1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《江陵愁望寄子安》原文及譯文

        時(shí)間:2021-02-04 15:18:40 古籍 我要投稿

        《江陵愁望寄子安》原文及譯文

          原文

          楓葉千枝復(fù)萬枝,江橋掩映暮帆遲。

          憶君心似西江水,日夜東流無歇時(shí)。

          譯文

          在一個(gè)凄清的深秋,楓葉漂浮于江水之上。這時(shí)一陣西風(fēng)吹來,漫山的樹木發(fā)出蕭蕭之聲,聞見此景,小女子我傷感了。極目遠(yuǎn)眺,見江橋掩映于楓林之中。日已垂暮,咋還不見情郎乘船歸來。不見情郎歸,小女子我焦灼了。我對(duì)情郎的思念如西江之水延綿不絕,流水有多長(zhǎng),我的思念就有多久。

          注釋

          江陵:唐朝時(shí)江陵府東境達(dá)今湖北潛江漢水南岸。詩(shī)中“江陵”指長(zhǎng)江南岸之潛江,而非北岸之江陵。子安,即李億,為朝廷補(bǔ)闕!肚闀淖影病奉}下注云:“一本題下有補(bǔ)闕二字!笨芍钭影布蠢顑|。但也有人認(rèn)為子安為另一人。

          掩映:時(shí)隱時(shí)現(xiàn),半明半暗。暮帆:晚歸的船。

          “憶君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何時(shí)了》“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”與北宋歐陽(yáng)修《踏莎行·候館梅殘》“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水”表現(xiàn)手法相似。

          創(chuàng)作背景

          據(jù)載,李億、魚幼微(魚玄機(jī)原名)二人在大詩(shī)人溫庭筠的撮合之下一見鐘情。但在江陵,李億還有一個(gè)原配夫人裴氏,見丈夫去京多時(shí)仍不來接自己,于是多次來信催促。在無可奈何的情況下,李億只好親自東下接眷。魚幼微送別了李億,便牽腸掛肚地寫了這首《江陵愁望寄子安》。

          賞析

          魚玄機(jī)這首《江陵愁望寄子安》載于《全唐詩(shī)》卷八〇四。

          建安詩(shī)人徐干有著名的《室思》詩(shī)五章,第三章末四句是:“自君之出矣,明鏡暗不治。思君如流水,無有窮已時(shí)!焙笫缾燮淝轫嵵,多仿此作五言絕句,成為“自君之出矣”一體。女詩(shī)人魚玄機(jī)的這首寫給情人的詩(shī),無論從內(nèi)容、用韻到后聯(lián)的寫法,都與徐干《室思》的`四句十分接近。但體裁屬七絕,可看作“自君之出矣”的一個(gè)變體。惟其有變化,故創(chuàng)獲也在其中了。

          五絕與七絕,雖同屬絕句,二體對(duì)不同風(fēng)格的適應(yīng)性卻有較大差異。朱自清說:“論七絕的稱含蓄為‘風(fēng)調(diào)’。風(fēng)飄搖而有遠(yuǎn)情,調(diào)悠揚(yáng)而有遠(yuǎn)韻,總之是余味深長(zhǎng)。這也配合著七絕的曼長(zhǎng)的聲調(diào)而言,五絕字少節(jié)促,便無所謂風(fēng)調(diào)。”《唐詩(shī)三百首指導(dǎo)大概》讀魚玄機(jī)這首詩(shī),覺著它比《自君之出矣》多一點(diǎn)什么的,正是這里所說的“風(fēng)調(diào)”。本來這首詩(shī)也很容易縮成一首五絕:“楓葉千萬枝,江橋暮帆遲。憶君如江水,日夜無歇時(shí)”,字?jǐn)?shù)減少而意思不變,但總感到少一點(diǎn)什么,也是這里所說的“風(fēng)調(diào)”。試逐句玩味魚詩(shī),看每句多出兩字是否多余。

          首句以江陵秋景興起愁情!冻o·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,極目千里兮傷春心!睏魃希黠L(fēng)來時(shí),滿林蕭蕭之聲,很容易觸動(dòng)人的愁懷!扒е(fù)萬枝”,是以楓葉之多寫愁緒之重。它不但用“千”“萬”數(shù)字寫楓葉之多,而且通過“枝”字的重復(fù),從聲音上狀出枝葉之繁。而“楓葉千萬枝”字減而音促,沒有上述那層好處。

          “江橋掩映──暮帆遲”。極目遠(yuǎn)眺,但見江橋掩映于楓林之中;日已垂暮,而不見那人乘船歸來!把谟场倍謱懗鰲魅~遮住望眼,對(duì)于傳達(dá)詩(shī)中人焦灼的表情是有幫助的。詞屬雙聲,念來上口。有此二字,形成句中排比,聲調(diào)便曼長(zhǎng)而較“江橋暮帆遲”為好聽。

          前兩句寫盼人不至,后兩句便接寫相思之情。用江水之永不停止,比相思之永無休歇,與《室思》之喻,機(jī)杼正同。乍看來,“西江”、“東流”頗似閑字,但減作“憶君如流水,日夜無歇時(shí)”,比較原句便覺讀起來不夠味了。劉方平《春怨》末二句云:“庭前時(shí)有東風(fēng)入,楊柳千條盡向西”,晚清王闿運(yùn)稱贊說“以東、西二字相起,(其妙)非獨(dú)人不覺,作者也不自知也”,“不能名言,但恰入人意。”《湘綺樓說詩(shī)》魚玄機(jī)此詩(shī)末兩句妙處正同。細(xì)味這兩句,原來分用在兩句之中非為駢偶而設(shè)的成對(duì)的反義字“東”,“西”,有彼此呼應(yīng),造成抑揚(yáng)抗墜的情調(diào),或擒縱之致的功用,使詩(shī)句讀來有一唱三嘆之音,亦即所謂“風(fēng)調(diào)”。而刪芟這樣字面,雖意思大致不差,卻必?fù)p韻調(diào)之美。因此魚玄機(jī)此詩(shī)每句多二字,有助于加強(qiáng)抒情效果,它們充分發(fā)揮了作用。所以比較五絕“自君之出矣”一體,藝術(shù)上正自有不可及之處。

        【《江陵愁望寄子安》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《望岳》原文及譯文04-08

        黃庭堅(jiān)《次元明韻寄子由》原文譯文及鑒賞10-31

        杜甫《春望》原文及譯文05-23

        杜甫《望岳》原文及注釋譯文02-03

        蘇軾《畫堂春·寄子由》譯文及鑒賞11-01

        黃庭堅(jiān)《秋思寄子由》原文及賞析10-29

        杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞09-02

        李白《金陵望漢江》原文譯文及賞析10-31

        望岳文言文原文及譯文10-04

        杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>