- 相關(guān)推薦
擊壤歌譯文及賞析
擊壤歌
日出而作,日入而息。
鑿井而飲,耕田而食。
帝力于我何有哉?
譯文
白天出門(mén)辛勤地工作,太陽(yáng)落山了便回家去休息, 鑿井取水便可以解渴,在田里勞作就可以過(guò)上自給自足的生活。這樣的生活多么愜意,遙遠(yuǎn)的皇帝老和我也不希罕嘍!有什么關(guān)系呢?
賞析
擊壤歌是一首淳樸的民謠。據(jù)《帝王世紀(jì)》記載:“帝堯之世,天下大和,百姓無(wú)事。有八九十老人,擊壤而歌!边@位八九十歲的老人所歌的歌詞就是:“日出而作,日入而息。鑿井而飲,耕田而食。帝力于我何有哉?”也就是我們今天所看到的《擊壤歌》。
這首民謠描繪的是在上古堯時(shí)代的太平盛世,人們過(guò)著無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的生活,太陽(yáng)出來(lái)就開(kāi)始干活,太陽(yáng)落下就回家休息,開(kāi)鑿井泉就有水飲,耕種田地就有飯吃……這反映了農(nóng)耕文化的顯著特點(diǎn),是勞動(dòng)人民自食其力的生活的真實(shí)寫(xiě)照。
對(duì)于這首歌謠的最后一句,“帝力于我何有哉”,“帝力”歷來(lái)有兩種解釋。一種認(rèn)為指“帝王的力量”,也就是說(shuō),人們的自給自足、衣食無(wú)憂(yōu)的生活是靠自己的勞動(dòng)得來(lái)的,而君王對(duì)此并沒(méi)有什么作用,歌者反問(wèn):帝王的力量對(duì)我來(lái)說(shuō)又有什么作用呢?當(dāng)然,如此閑適安康的生活,并不是真的與帝王一點(diǎn)兒關(guān)系都沒(méi)有,因此也有評(píng)論云:“能使民安其作息、飲食即帝力也。得末句翻空一宕,調(diào)便流逸。”另一種解釋是把“帝力”解釋為“天帝的力量”,從而突出了此歌謠反對(duì)“天命論”的色彩,歌者感嘆:老天爺對(duì)我來(lái)說(shuō)有什么用呢?
不管持哪一種解釋?zhuān)@首民歌的主題都是贊頌勞動(dòng),藐視“帝力”。
《擊壤歌》也許是中國(guó)歌曲之祖。清人沈德潛《古詩(shī)源》注釋說(shuō):“帝堯以前,近于荒渺。雖有《皇娥》、《白帝》二歌,系王嘉偽撰,其事近誣。故以《擊壤歌》為始。”
【擊壤歌譯文及賞析】相關(guān)文章:
擊壤歌原文及賞析11-15
擊壤歌原文翻譯及賞析11-15
擊壤歌原文翻譯及賞析3篇04-02
擊壤歌原文翻譯及賞析(3篇)04-02
擊壤歌古詩(shī)原文及翻譯07-02
《敕勒歌》譯文及賞析12-02
《長(zhǎng)恨歌》原文譯文及賞析07-20
李白《秋浦歌》譯文及賞析03-14
李白《赤壁歌送別》譯文及賞析10-20
洞仙歌蘇軾譯文及賞析07-21