1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及鑒賞

        時間:2022-08-18 10:06:14 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及鑒賞

          古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心整理的周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          《蘇幕遮·燎沉香》

          宋代:周邦彥

          燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉。

          故鄉(xiāng)遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

          《蘇幕遮·燎沉香》譯文

          焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天,拂曉時分我偷偷聽它們在屋檐下竊竊私語。初出的陽光曬干了荷葉上昨夜的雨滴,水面上的荷花清潤圓正,微風吹過,荷葉一團團地舞動起來。

          想到那遙遠的故鄉(xiāng),什么時候才能回去啊?我家本在江南一帶,卻長久地客居長安。又到五月,不知家鄉(xiāng)的朋友是否也在思念我?在夢中,我劃著一葉小舟,又闖入那西湖的荷花塘中。

          《蘇幕遮·燎沉香》注釋

          燎(liáo):燒。

          沉香:一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。沈,現(xiàn)寫作沉。

          溽(rù)暑:潮濕的暑氣。溽,濕潤潮濕。

          呼晴:喚晴。舊有鳥鳴可占晴雨之說。

          侵曉:快天亮的時候。侵,漸近。

          宿雨:昨夜下的雨。

          清圓:清潤圓正。

          風荷舉:意味荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。

          吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指江南一帶。作者乃江南錢塘人。

          長安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開封。

          旅:客居。

          楫(jí):劃船用具,短槳。

          芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。浦,水灣、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的別稱。

          《蘇幕遮·燎沉香》賞析一

          此詞由眼前的荷花想到故鄉(xiāng)的荷花。游子濃濃的思鄉(xiāng)情,向荷花娓娓道來,構思尤為巧妙別致。詞分上下兩片。上片主要描繪荷花姿態(tài),下片由荷花生發(fā)開去,夢回故鄉(xiāng)。

          “燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語”這里寫的是一個夏日的清晨,詞人點燃了沉香以驅散潮濕悶熱的暑氣。鳥雀在窗外歡呼著,慶祝天氣由雨轉晴。在詞人眼里,鳥雀仿佛有著人一樣的喜怒哀樂,她們也會“呼”也愛“窺”,如同調(diào)皮的孩子一般活波可愛。這幾句描寫看似漫不經(jīng)心,實際上作者是在為下面寫荷花的美麗做感情上的鋪墊!叭~上初陽干宿雨、水面清圓,一一風荷舉!眹鴮W大師王國維評:“此真能得荷之神理者!毕炔徽f神理如何,但是字句的圓潤,就足以流傳千古。至于神理或說神韻,卻是只可意會,不可言傳的東西。可把這三句譯成白話:“清晨的陽光投射到荷花的葉子上,昨夜花葉上積的雨珠很快就溜掉了。清澈的水面上,粉紅的荷花在春風中輕輕顫動,一一舉起了晶瑩剔透的綠蓋。遠遠望去,仿佛一群身著紅裳綠裙踏歌起舞的江南女子!”詞人之所以睹荷生情,把荷花寫的如此逼真形象,玲瓏可愛,因為他的故鄉(xiāng)江南就是芙蓉遍地。

          “故鄉(xiāng)遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。”荷花點燃了詞人的思鄉(xiāng)情,下片開頭他就捫心自問,何時才能重歸故里呢,那美麗的吳門,蘇小小居住的地方。“久”字體現(xiàn)了作者對飄泊生活尤其是仕途生活的厭倦,在其它作品中詞人一再以“京華倦客”自稱,可見他早已淡薄功名而魂系故鄉(xiāng)!拔逶聺O郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦!苯Y尾三句,詞人恍惚間飛到了五月的江南,熟悉的漁郎正在河上搖著小船,穿梭于層層疊疊的蓮葉……這時詞人忍不住喊道:打魚的大哥,還記得我嗎?我是美成!情到深處意轉癡,詞人用一個白日夢結尾,給人留下無限的情思和遐想。

          這首詞寫游子的思鄉(xiāng)情結,寫景寫人寫情寫夢皆語出天然,不加雕飾而風情萬種。通過對清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進行虛實變幻的描寫,思鄉(xiāng)之苦表達得淋漓盡致。

          《蘇幕遮·燎沉香》賞析二

          此詞由眼前的荷花想到故鄉(xiāng)的荷花,游子濃濃的思鄉(xiāng)情,向荷花娓娓道來,構思尤為巧妙別致。上片主要描繪荷花姿態(tài),下片由荷花夢回故鄉(xiāng)。全詞寫景寫人寫情寫夢皆語出天然,不加雕飾而風情萬種,通過對清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進行虛實變幻的描寫,思鄉(xiāng)之苦表達得淋漓盡致。

          這首詞,上闋寫景,下闋抒情,段落極為分明!傲浅料,消溽暑”兩句,點明季節(jié)!俺料恪笔且环N香料,“溽[rù]暑”指濕熱的夏天。這兩句說:點燃(燎)起沉香,來驅除夏天的濕熱之氣。作者在室內(nèi)悶熱難忍,忽然聽到窗前檐頭的鳥語。

          “鳥雀呼晴,侵曉窺檐語”兩句是說:一大早鳥雀就在屋檐下探頭探腦地唧唧喳喳叫個不停,原來昨夜下雨,快天亮時才停,鳥雀都在歡呼天放晴了呢。“呼睛”,歡呼天晴了!扒謺浴保禾靹偭!案Q”,偷看。“窺檐語”,指鳥雀在屋檐下張望和啼叫,好象是在互相說話。檐雀的“呼晴”,把他引到了室外,他信步走到荷塘旁邊。呈現(xiàn)在面前的是多么清麗的景色。

          “葉上初陽乾宿雨,水面清圓,一一風荷舉。”,寫荷塘景色。大意是:清圓的荷葉,葉面上還留存昨夜的雨珠,在朝陽下逐漸地干了,一陣風來,荷葉兒一團團地舞動起來。這像是電影的鏡頭一樣,有時間性的景致。詞句煉一“舉”字,全詞站立了起來,動景如生。這樣,再看“燎沉香,消溽暑”的時間,則該是一天的事,而從“鳥雀呼晴”起,則是晨光初興的景物,然后再從屋邊推到室外,荷塘一片新晴景色。再看首二句,時間該是拖長了,夏日如年,以香消之,寂靜可知,意義豐富而含蓄,為下闋久客思鄉(xiāng)伏了一筆。

          下闋直抒胸懷,語詞如話,不加雕飾。己身旅泊“長安”,實即當時汴京(今開封)。周邦彥本以太學生入都,以獻《汴都賦》為神宗所賞識,進為太學正,但仍無所作為,不免有鄉(xiāng)關之思。“故鄉(xiāng)遙,何日去?”眼前的景色使作者思念起故鄉(xiāng)來了,而故鄉(xiāng)那么遙遠,什么時候才能回去呢?

          “家住吳門,久作長安旅”兩句說:我本是南方吳地人,卻長期在北方做官!皡情T”指蘇州,這里用來代指南方。“長安”在這里代指北宋的都城汴京。“久作長安旅”是說自己長期客居在京城做官。明明是作者長期客居,思念家鄉(xiāng),可是他偏偏不說自己,而是從家鄉(xiāng)的朋友著筆,說“五月漁郎相憶否?”舊歷五月,已是夏天,正是詞人寫這首詞的季節(jié)。“漁郎”,這里指從前跟作者一起釣魚或打魚的朋友,不知你們還想念我嗎?這里還含有作者在想念這些朋友的意思,這個意思通過“相憶”的“相”字透露出來。作者怎么想念呢?

          “小楫輕舟,夢入芙蓉浦!弊髡呦肽钔@些朋友乘著小船,打著木槳(小楫),穿行在家鄉(xiāng)那長滿荷花的小河塘里!败饺亍,即荷花。“浦”,指河塘。一個“夢”字點明這些只不過是作者的夢影,這個“夢”字也含有不過是夢想罷了的意思。這就表明了他強烈的思鄉(xiāng)情緒和回不了故鄉(xiāng)的矛盾心理。

          這首詞構成的境界,確如周濟所說:“上闋,若有意,若無意,使人神眩!保ā端嗡募以~選》)而周邦彥的心胸,又當如陳世所說:“不必以詞勝,而詞自勝。風致絕佳,亦見先生胸襟恬淡”《云韶集》。足見周邦彥的詞以典雅著稱,又被推為集大成詞人,其詞作固然精工絕倫,而其思想境界之高超,實尤為其詞作之牢固基礎。

          《蘇幕遮·燎沉香》賞析三

          讀書求仕,是古代文人普遍的人生選擇,一旦踏入仕途,便游宦四方,長期遠離家鄉(xiāng),難免不思念故鄉(xiāng)的親人與風物,因此,思鄉(xiāng)成為古代詩詞中的永恒主題,最能引發(fā)天涯游子的共鳴。思鄉(xiāng)的情懷往往借助作家記憶中印象最深刻的故鄉(xiāng)景物來表達,周邦彥的這首《蘇幕遮》正如此,它以荷為媒介,表達對故鄉(xiāng)杭州的深深眷念。

          此詞上片描寫盛夏早晨的風景:詞人一早醒來,便嗅到昨夜點燃的沉香依舊彌漫在空氣中,令人煩悶的暑熱也已退去。窗外傳來鳥兒嘰嘰喳喳的歡叫聲,據(jù)說鳥鳴聲能預測晴雨,莫非天已放晴?詞人抬頭朝窗外望去,只見天色才微微放亮,鳥雀在屋檐上跳來跳去,晃動著頭腦爭噪不停,似乎也在為雨后新晴而喜悅。盛夏酷暑時節(jié),難得有這樣一個清爽的早晨,詞人漫步荷塘邊,只見荷葉上的雨珠在朝陽下漸漸變干,看上去更加碧綠凈潔,一張張圓圓的荷葉鋪滿水面。一株株荷花亭亭玉立在荷葉間,微風吹過,微微顫動著更顯豐姿綽約!叭~上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉”被譽為寫荷名句,王國維在《人間詞話》中稱贊此語“真能得荷之神理”,寥寥幾筆,將荷的搖曳多姿、神清骨秀寫盡,營造出一種清新恬靜的境界,

          下片轉入思鄉(xiāng)的愁懷與回憶。眼前的荷塘,勾起了詞人的鄉(xiāng)愁:故鄉(xiāng)遙遙,就在那蓮葉田田的江南,羈旅京師已經(jīng)很久,何時才能歸去?汴京(今河南開封)的荷塘喚起了詞人的思鄉(xiāng)濃情,思緒飛回故鄉(xiāng),不知兒時的玩伴是否還記得五月同游西湖的情景?多少次夢回故鄉(xiāng),依然是劃著輕巧的小船駛向荷塘。杭州西湖上的“十里荷花”聞名天下,楊萬里曾寫道:“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”。詞人生長于斯,他對荷花的記憶是與童年的水鄉(xiāng)生活聯(lián)系在一起的。京城夏日雨后荷塘的景致牽動了詞人對故鄉(xiāng)最親切的回憶,荷花成了詞人思鄉(xiāng)的媒介,同時將這首詞的上下片聯(lián)成一氣,成為一篇寫荷絕唱。

          這首詞天然真美,不事雕飾,它以質(zhì)樸無華的語言,準確而又生動地表現(xiàn)出荷花的風神與詞人的鄉(xiāng)愁,有一種從容雅淡、自然清新的風韻,這在周邦彥以雕飾取勝的詞作中當為別具一格之作,陳延焯稱贊此詞“風致絕佳,亦見先生胸襟恬淡!痹~人這份恬淡的胸襟不正是故鄉(xiāng)“天然去雕飾”的荷花所賦予的嗎?

          《蘇幕遮·燎沉香》創(chuàng)作背景

          這首詞作于公元1083年(宋神宗元豐六年)至公元1086年(宋哲宗元祐元年)之間,當時周邦彥一直客居京師,周邦彥本以太學生入都,以獻《汴都賦》為神宗所賞識,進為太學正,但仍無所作為,不免有鄉(xiāng)關之思。

          《蘇幕遮·燎沉香》作者介紹

          周邦彥(1056年—1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

        【周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及鑒賞】相關文章:

        蘇幕遮·燎沉香原文及賞析11-16

        蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析03-31

        蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析04-05

        《蘇幕遮·燎沉香》原文翻譯及賞析05-27

        《蘇幕遮·燎沉香》原文及翻譯賞析06-20

        蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析5篇03-31

        蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(5篇)03-31

        蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(精選5篇)04-16

        蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析4篇11-16

        蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(4篇)11-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>