1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 吳文英《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》鑒賞及原文譯文

        時(shí)間:2022-09-09 02:35:14 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        吳文英《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》鑒賞及原文譯文

          《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》是宋代詞人吳文英創(chuàng)作的一首詞。此詞抒寫燈夜感舊之情,抒發(fā)了一種淡淡的憂愁。以下是小編幫大家整理的吳文英《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》鑒賞及原文譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》

          宋代:吳文英

          卷盡愁云,素娥臨夜新梳洗。暗塵不起。酥潤(rùn)凌波地。

          輦路重來(lái),仿佛燈前事。情如水。小樓熏被。春夢(mèng)笙歌里。

          《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》譯文

          雨后,漫天的愁云被風(fēng)吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥剛剛沐浴梳洗般。盡管街上車水馬龍,來(lái)往著體態(tài)輕盈的佳人,卻沒(méi)有揚(yáng)起半點(diǎn)塵埃,因?yàn)橛旰蟮穆访鏉?rùn)澤酥軟不起塵土。我如今重游京華舊地,當(dāng)日賞燈的情事依稀在心。難忘她的柔情似水,我的思緒如流水般難以止息。獨(dú)自回到小樓里,薰香擁被獨(dú)自睡去,進(jìn)入溫馨的春夢(mèng),夢(mèng)里恍惚聽(tīng)到笙歌樂(lè)音。

          《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》注釋

          試燈:上元節(jié)前,有“試燈”,宋俗,農(nóng)歷十二月下旬即開(kāi)始試燈,直至正月十四日。

          素娥:以月宮仙女“素娥”代指月亮,

          輦路:帝王車駕經(jīng)行之路,這里指京城繁華的大街。

          凌波地:是靚裝舞女行經(jīng)的街道。凌波原本是形容洛神亭亭玉立的姿態(tài),后來(lái)借指步履輕盈的女子。

          《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》賞析

          此詞寫燈節(jié)之事,但詞人并未由正面起筆描繪燈市盛況,而是以試燈夜的景象作陪襯,用悵惘的筆調(diào)抒發(fā)自己逢佳節(jié)而倍覺(jué)神傷的落寞情懷,雖只寥寥數(shù)語(yǔ),卻寫得紆徐頓挫,舒卷自如,從而委婉地道出內(nèi)心的萬(wàn)千感慨。

          上片“卷盡”兩句,寫試燈日遇雨,而入夜雨收云散,天青月朗;以月宮仙女“素娥”代指月亮,即以“新梳洗”形況月色明凈,比擬渾成,三字兼帶出“雨后”之意。這是寫天上!鞍祲m”兩句寫地上,化用蘇味道“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)”(《正月十五日夜》)和韓愈“天街小雨潤(rùn)如穌”(《早春呈水部張十八員外》)詩(shī)句,又有所變化、增益,切合都城燈夜雨后的光景!段淞峙f事》卷二“元夕”又載姜白石詩(shī)云:“南陌東城盡舞兒,畫金刺鄉(xiāng)滿羅衣。也知愛(ài)惜春游夜,舞落銀蟾不肯歸!毙蜗蟮乜坍嬃颂旖衷乱沟母栉鑸(chǎng)面。

          上片并未用雨字、燈字、人字,讀后便覺(jué)燈月交輝,地潤(rùn)絕塵,舞兒歌女,結(jié)隊(duì)而至,賞燈士女,往來(lái)不斷,顯示出吳文英在語(yǔ)言上的精深功力和鮮明特點(diǎn),比如愛(ài)用代字,用“素娥”代月亮,再如善于點(diǎn)代前人詩(shī)句等等。

          譚獻(xiàn)說(shuō)此詞“起稍平”,這是由于上片只是客觀地描述場(chǎng)景;下片才是密切結(jié)合自己的回憶、聯(lián)想,抒發(fā)感情,借此反映出不平靜亦即“拗怒”的心理狀態(tài)!拜偮贰眱删,寫詞人故地重游,沉入回憶之中!爸貋(lái)”,說(shuō)明詞人對(duì)眼前的景象亦曾相識(shí),從而引起聯(lián)想,又以“仿佛”兩字形容觸景戀舊的心境。賞燈那時(shí)自己春衫年少,意氣風(fēng)發(fā),記得也是同樣的夜晚,月色燈光,交相輝映,簫鼓舞隊(duì),綿連數(shù)里。這一句隱隱含有物是人非之感慨,景物依舊,可是作者的心情已由歡喜變?yōu)槁淠?/p>

          末尾三句,寫往事如煙、柔情似水;月與燈依舊在,伊人無(wú)覓處,自己一往情深的凄涼心事,無(wú)人傾訴。“情如水”二句也顯示出吳文英語(yǔ)言精警的特點(diǎn)。

          古人就有“思君如流水”的千古佳句,以水喻情,寫出了情的純潔珍貴和綿綿不絕。賞燈不能消愁釋懷,反而增添無(wú)限悵惘,只好踽踽而行,頹然而返,獨(dú)上小樓,熏被而眠,遙想伊人此刻,心情亦或如是,“誰(shuí)教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知”(姜夔《鷓鴣天》)。最深的思念就是想象對(duì)方也在思念!按簤(mèng)”句緊接上文,描繪深夜入睡以后,那悠揚(yáng)的歌聲樂(lè)聲,綿綿不絕地縈繞蕩漾在夢(mèng)的漣漪中。這里將“拗怒”的詞意,融入流轉(zhuǎn)悠然,委婉多情的筆調(diào)之中,形成惝恍迷離的朦朧意境,顯得余音裊裊,韻味無(wú)窮,真可稱得上是“咳唾珠玉”。

          《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》創(chuàng)作背景

          此詞為元宵前夕觀燈時(shí)之作。南宋都城臨安的燈市,每年元宵節(jié)以前就極其熱鬧。都城的燈市,是詞人熟識(shí)的,當(dāng)年良辰美景、人月雙圓的情形,依然歷歷在目,難以忘情;此時(shí)韶華已逝,世事滄桑,每遇佳節(jié),但覺(jué)慨恨良多,興味索然,真可謂“少年情事老來(lái)悲”了。

          《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》作者介紹

          吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。

        【吳文英《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》鑒賞及原文譯文】相關(guān)文章:

        《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》吳文英詞作鑒賞09-08

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文及賞析10-03

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文及賞析04-08

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文賞析及翻譯01-16

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文翻譯及賞析08-10

        《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》原文、翻譯及賞析05-28

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴|注釋|賞析10-11

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文翻譯及賞析2篇10-03

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文翻譯及賞析(2篇)04-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>