1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《玉樓春》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-05-14 18:00:59 古籍 我要投稿

        《玉樓春》翻譯賞析

          【作者】元好問,金末元初文學(xué)家。字裕之,號遺山,世稱遺山先生。是金末元初最有成就的作家和歷史學(xué)家,文壇盟主,是宋金對峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁。其詩、文、詞、曲,各體皆工。詩作成就最高,“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》,詞集為《遺山樂府》。

          【原文】

          驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠(yuǎn)近。

          深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。

          【譯文】

          朔風(fēng)驚沙,白雁一聲,報(bào)道了霜天的降臨,昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),昭君當(dāng)初寂寞宮中,無人過問,一向顧惜自己的美艷容顏,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝,直到?jīng)Q定嫁給呼韓邪單于。廣大閉鎖深宮的女子的怨與恨停留在的雙眉之間,就像萬古春山在眉宇之間綿綿無期。

          【賞析】

          作者深廣的憂憤和沉重的悲涼,并不靠夸張的叫囂和慨嘆,而是借玉言桃李、青山眉黛這些詞的.傳統(tǒng)意象表現(xiàn)出來的。瀏亮宛轉(zhuǎn)的音節(jié),卻能造成沉郁頓挫的氛圍;綺麗溫潤的字面,卻能傳達(dá)出震撼人心的力量,可謂寓剛健于婀娜,變溫婉成悲涼。

          詞的上片開始寫道:“驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信!薄矮C獵”形容風(fēng)聲或風(fēng)吹動旗幟等的聲音。宋代梅堯臣在《泛舟城隅呈永叔》詩中寫道:“孤舟穿綠荷,獵獵新雨過!薄靶拧奔凑\實(shí),不欺騙!绑@”即震動。這兩句的意思是說,北風(fēng)吹起沙塵,白雁一聲,報(bào)道了霜天的降臨。其中的“白雁”,不僅點(diǎn)明了時(shí)令,而且渲染了秋的凄清氛圍。王昭君就是在這揪心的悲秋時(shí)節(jié)出塞的。接著寫道:“琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠(yuǎn)近! “卻”即“退”,這里是回頭。“卻望”即回頭遠(yuǎn)望!白吓_”即紫宮,指長安宮廷!斑h(yuǎn)近”即偏義復(fù)詞,意思在于“遠(yuǎn)”。詞人懸想昭君出塞的情景。意思是說,王昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),回頭遠(yuǎn)望著紫臺,一步一步地走遠(yuǎn)。詞人通過“卻望”一詞,把王昭君遠(yuǎn)離故土的情感給表現(xiàn)得淋漓盡致。

          過片兩句寫道:“深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。”這里,詞人思維轉(zhuǎn)換了,一下拉回到過去,說昭君當(dāng)初在寂寞宮中,無人過問。其中,“桃李”這里比喻人的青春年少,美貌如花。“玉顏”形容美麗的容貌,多指美女。戰(zhàn)國楚宋玉的《神女賦》中說“貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤之玉顏!薄逗鬂h書·南匈奴列傳》中說:“入宮數(shù)歲,不得見御,積悲怨,乃請掖庭令求行。”因此,遠(yuǎn)嫁匈奴,故自恨其有此“玉顏”。我們從“深宮桃李無人問”一句中,感受到詞人注重了百千宮女的生活。詞人說過:“深宮桃李,自不只謂昭君一人!边@樣的宮女的悲劇,在唐代,詩人元稹的《行宮》寫道:“寥落古行宮,宮花寂寞紅。白頭宮女在,閑坐說玄宗! 白居易的長詩《上陽白發(fā)人》(原詩略),寫洛陽上陽宮的一個(gè)老宮女的痛苦生活,詩歌直接批判了封建社會嬪妃制度,揭示了封建帝王為了滿足自己的淫欲,強(qiáng)選民女,幽閉深宮,剝奪并葬送了她們的青春和幸福的罪惡。也就是說,由于嬪妃制度的存在,多少閉鎖深宮的女子,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝,年復(fù)一年,花開花落,終此一生,慘淡無比。在詞人看來,這些宮女們并不比王昭君更幸福,結(jié)局同樣是可悲。所以,詞人結(jié)尾兩句寫道:“明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡! “顰”表示皺眉,如一顰一笑、東施效顰。意思是說,王昭君留在兩眉間的愁緒,似如重重疊疊的遠(yuǎn)山。這里,以山喻眉,表現(xiàn)出連綿不絕而又沉重的愁緒。其中,“萬古春山顰不盡”中,“萬古”一詞,不但揭示了昭君悲憤之深,也揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。我們從整體上看,這首詞所斥的不僅一個(gè)漢元帝,詩人所同情的,也不是一個(gè)王昭君?梢哉f,內(nèi)中蘊(yùn)含著千千萬萬個(gè)漢元帝,千千萬萬個(gè)王昭君。這樣,詞作不僅延展了內(nèi)容,更加強(qiáng)了情感的表達(dá)。

          在藝術(shù)上,首先,歷史與形象的結(jié)合,提高詠史抒懷效果。其次,音節(jié)宛轉(zhuǎn)的,語言的沉郁頓挫,增強(qiáng)抒情氛圍。再次,風(fēng)格溫婉,基調(diào)悲涼。第四,延展深入,提高詞作批判性。

        【《玉樓春》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《玉樓春·春景》原文、翻譯及賞析05-25

        玉樓春春景原文翻譯及賞析05-09

        玉樓春·戲賦云山原文翻譯及賞析05-24

        玉樓春·華堂簾幕飄香霧原文翻譯及賞析05-23

        玉樓春·桃溪不作從容住原文賞析及翻譯05-01

        玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文翻譯及賞析(3篇)06-02

        玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文翻譯及賞析3篇06-02

        玉樓春·華堂簾幕飄香霧原文翻譯及賞析3篇05-23

        玉樓春華堂簾幕飄香原文翻譯及賞析05-10

        《玉樓春·春景》原文及譯文04-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>