1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 九日藍(lán)田崔氏莊翻譯賞析

        時(shí)間:2021-05-14 12:40:33 古籍 我要投稿

        九日藍(lán)田崔氏莊翻譯賞析

          《九日藍(lán)田崔氏莊》

          杜甫

          老去悲秋強(qiáng)自寬,興來(lái)今日盡君歡。

          羞將短發(fā)還吹帽,笑請(qǐng)旁人為正冠。

          藍(lán)水遠(yuǎn)從千澗落,玉山高并兩峰寒。

          明年此會(huì)知誰(shuí)健,醉把茱萸仔細(xì)看。

          注釋:

          藍(lán)田:即今陜西省藍(lán)田縣。

          強(qiáng):勉強(qiáng)。

          倩:請(qǐng)人代替自己做。

          藍(lán)水:即藍(lán)溪,在藍(lán)田山下。

          玉山:即藍(lán)田山。

          茱萸:草名。古時(shí)重陽(yáng)節(jié),都要飲茱萸酒。

          【譯文】

          人老了,又面對(duì)著悲涼蕭瑟的秋色,只好勉強(qiáng)寬慰自己了。今日恰逢重陽(yáng)佳節(jié),我也來(lái)了興致,和大家在一起盡情歡樂(lè)。慚愧的是,我的頭發(fā)稀稀落落,因擔(dān)心帽子被風(fēng)吹走,笑請(qǐng)旁人把我的帽子扶正。藍(lán)溪的水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從千條溪澗中流過(guò)來(lái),玉山高聳冷峻,兩峰并峙,千古不變。明年我們?cè)傧嗑蹠r(shí),誰(shuí)還健在呢?不如多飲幾杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相會(huì)。

          賞析:

          此為杜甫七律中的代表作。本詩(shī)首聯(lián)就用對(duì)仗,讀來(lái)十分婉轉(zhuǎn)!袄先ァ蓖nD,“悲秋”停頓,“強(qiáng)自寬”又停頓;“興來(lái)”停頓,“今日”停頓,“盡君歡”又停頓。詩(shī)意層層變化,錯(cuò)落有致。頷聯(lián)用“孟嘉落帽”的典故,把詩(shī)人內(nèi)心悲涼而又強(qiáng)顏歡笑的心境淋漓盡致地表達(dá)了出來(lái)。頸聯(lián)更是不同凡響,描山繪水,氣象崢嶸,盡顯大師風(fēng)范。寥寥數(shù)語(yǔ),既點(diǎn)出深秋的時(shí)令,又給人以高危冷峻之感。詩(shī)句在豪壯之中透著幾分悲涼之氣,筆力挺峻,實(shí)在令人嘆服。尾聯(lián)看似平淡,實(shí)則飽含深意。詩(shī)人抬頭仰望秋山秋水,低頭思索人生諸事,感覺山水無(wú)恙,而人事卻難以預(yù)料,自己現(xiàn)在已經(jīng)是頭發(fā)稀疏的老人了,還能在人世間存活多久呢?于是他趁著酒醉時(shí),把茱萸仔細(xì)端詳,期待明年再來(lái)相會(huì)。上句一問(wèn),含有悲天憫人之意;而下句的“醉看”,則鮮明地刻畫出詩(shī)人醉眼蒙眬的'情態(tài)。寥寥數(shù)語(yǔ),卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)千言萬(wàn)語(yǔ)。[1]

          “老去悲秋強(qiáng)自寬,興來(lái)今日盡君歡!比艘牙先ィ瑢(duì)秋景更生悲,詩(shī)人只有勉強(qiáng)寬慰自己。到了重九,興致來(lái)了,一定要和友人盡歡而散。這里“老去”一層,“悲秋”一層,“強(qiáng)自寬”又一層;“興來(lái)”一層,“今日”一層,“盡君歡”又一層,層層變化,轉(zhuǎn)折翻騰。首聯(lián)即用對(duì)仗,詩(shī)句宛轉(zhuǎn)自如。

          “羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠。”人老了,怕帽一落,顯露出他的蕭蕭短發(fā),作者以此為“羞”,所以風(fēng)吹帽子時(shí),笑著請(qǐng)旁人幫他正一正。這里用“孟嘉落帽”的典故。王隱《晉書》:“孟嘉為桓溫參軍,九日游龍山,風(fēng)至,吹嘉帽落,溫命孫盛為文嘲之。”杜甫曾授率府參軍,此處以孟嘉自比,合乎身份。然而孟嘉落帽顯出名士風(fēng)流蘊(yùn)藉之態(tài),而杜甫此時(shí)心境不同,他怕落帽,反讓人正冠,顯出別是一番滋味。說(shuō)是“笑倩”,實(shí)是強(qiáng)顏歡笑,骨子里透出一縷傷感、悲涼的意緒。這一聯(lián)用典入化,傳神地寫出杜甫那幾分醉態(tài)。宋代楊萬(wàn)里說(shuō):“孟嘉以落帽為風(fēng)流,此以不落帽為風(fēng)流,翻盡古人公案,最為妙法。”(《誠(chéng)齋詩(shī)話》)

          “藍(lán)水遠(yuǎn)從千澗落,玉山高并兩峰寒!卑凑找话銓懛,頸聯(lián)多半是順承前二聯(lián)而下,那此詩(shī)就仍應(yīng)寫嘆老悲秋。詩(shī)人卻不同凡響,猛然推開一層,筆勢(shì)陡起,以壯語(yǔ)喚起一篇精神。這兩句描山繪水,氣象崢嶸。藍(lán)水遠(yuǎn)來(lái),千澗奔瀉,玉山高聳,兩峰并峙。山高水險(xiǎn),令詩(shī)人只能仰視,讓他感到振奮。用“藍(lán)水”、“玉山”相對(duì),色澤淡雅;用“遠(yuǎn)”、“高”拉出開闊的空間;用“落”、“寒”稍事點(diǎn)染,既標(biāo)出深秋的時(shí)令,又令讀者有高危蕭瑟之感。詩(shī)句豪壯中帶幾分悲涼,雄杰挺峻,筆力拔山。

          “明年此會(huì)知誰(shuí)。孔戆衍镙亲屑(xì)看!碑(dāng)他抬頭仰望秋山秋水,如此壯觀,低頭再一想,山水無(wú)恙,人事難料,他自己已這樣衰老,不能生活得長(zhǎng)久。所以他趁著幾分醉意,手把著茱萸仔細(xì)端詳:“茱萸呀茱萸,明年此際,還有幾人健在,佩帶著你再來(lái)聚會(huì)呢?”上句一個(gè)問(wèn)句,表現(xiàn)出詩(shī)人沉重的心情和深廣的憂傷,含有無(wú)限悲天憫人之意。下句用一“醉”字,妙絕。若用“手把”,則嫌笨拙,而“醉”字卻將全篇精神收攏,鮮明地刻畫出詩(shī)人此時(shí)的情態(tài):雖已醉眼蒙眬,卻仍盯住手中茱萸細(xì)看,不置一言,卻勝過(guò)萬(wàn)語(yǔ)千言。

          這首詩(shī)跌宕騰挪,酣暢淋漓,前人評(píng)價(jià)說(shuō):“字字亮,筆筆高!保ā蹲x杜心解》)詩(shī)人滿腹憂情,卻以壯語(yǔ)寫出,詩(shī)句顯得慷慨曠放,凄楚悲涼。

        【九日藍(lán)田崔氏莊翻譯賞析】相關(guān)文章:

        宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞原文翻譯及賞析05-23

        宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞原文翻譯及賞析3篇05-23

        過(guò)故人莊原文賞析及翻譯05-01

        過(guò)故人莊原文賞析及翻譯(5篇)05-01

        過(guò)故人莊原文賞析及翻譯5篇05-01

        積雨輞川莊作秋歸輞川莊作原文翻譯及賞析06-06

        送舅氏野夫之宣城原文翻譯賞析05-25

        《季氏將伐顓臾》高中文言文翻譯賞析01-19

        文言文《白石莊》原文賞析07-16

        五言絕句過(guò)故人莊賞析11-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>