1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《永州韋使君新堂記》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-02 16:15:39 古籍 我要投稿

        《永州韋使君新堂記》原文及翻譯

          《永州韋使君新堂記》是唐代文學(xué)家柳宗元的古文名篇之一,作于公元812年(元和七年)。當(dāng)時(shí)作者任永州司馬,刺史韋宙是他的頂頭上司。在韋使君新堂落成的時(shí)候,作者以其生花的妙筆,道出了韋使君的喬遷之喜,清明之治,讓人心生一種順應(yīng)自然的美感,積極向上的激情。下面是小編為大家?guī)?lái)的《永州韋使君新堂記》原文及翻譯,歡迎閱讀。

          《永州韋使君新堂記》

          作者: 柳宗元

          將為穹谷嵁巖淵池于郊邑之中[2],則必輦山石[3],溝澗壑[4],陵絕險(xiǎn)阻[5],疲極人力,乃可以有為也。然而求天作地生之狀,咸無(wú)得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所難,今于是乎在。

          永州實(shí)惟九疑之麓[6]。其始度土者[7],環(huán)山為城。有石焉,翳于奧草[8];有泉焉,伏于土涂[9]。蛇虺之所蟠[10],貍鼠之所游。茂樹惡木,嘉葩毒卉[11],亂雜而爭(zhēng)植,號(hào)為穢墟。

          韋公之來(lái),既逾月,理甚無(wú)事[12]。望其地,且異之。始命芟其蕪[13],行其涂[14]。積之丘如[15],蠲之瀏如。既焚既釃[16],奇勢(shì)迭出。清濁辨質(zhì),美惡異位。視其植,則清秀敷舒;視其蓄[17],則溶漾紆余[18]。怪石森然,周于四隅[19];蛄谢蚬颍蛄⒒蚱,竅穴逶邃[20],堆阜突怒。乃作棟宇[21],以為觀游。凡其物類,無(wú)不合形輔勢(shì),效伎于堂廡之下[22]。外之連山高原,林麓之崖,間廁隱顯[23]。邇延野綠[24],遠(yuǎn)混天碧,咸會(huì)于譙門之內(nèi)[25]。

          已乃延客入觀[26],繼以宴娛;蛸澢屹R曰:“見公之作,知公之志。公之因土而得勝,豈不欲因俗以成化?公之擇惡而取美[27],豈不欲除殘而佑仁?公之蠲濁而流清,豈不欲廢貪而立廉?公之居高以望遠(yuǎn),豈不欲家撫而戶曉[28]?夫然,則是堂也,豈獨(dú)草木土石水泉之適歟?山原林麓之觀歟?將使繼公之理者,視其細(xì)知其大也!弊谠(qǐng)志諸石,措諸壁[29],編以為二千石楷法[30]。

          【注釋】

          [1]此文鈔本甚多,標(biāo)點(diǎn)、文字均有出入,茲依王力校訂為準(zhǔn)。韋使君:韋宙,公元812、813年(元和七、八年)間任永州刺史。

          [2]穹谷:深谷。嵁(kān刊)巖:峭壁。淵池:深地。

          [3]輦(niǎn捻):人推或拉的車,這里用如動(dòng)詞,用車裝載的意思。

          [4]溝:這里用如動(dòng)詞,溝通,開鑿的意思。

          [5]陵絕:超越。

          [6]九疑:即九疑山,在今湖南寧遠(yuǎn)縣境內(nèi)。

          [7]度(duó奪):量度,這里有勘測(cè)規(guī)劃的意思。

          [8]翳(yì益):遮蔽。奧草:深草。

          [9]涂:污泥。

          [10]蛇虺(huí悔):一種毒蛇。蟠:盤屈而伏。

          [11]葩(pā趴):花;(huì會(huì)):草。

          [12]理:治理。

          [13]芟:割除。蕪:荒草。

          [14]行:流通,流動(dòng)。這里是疏導(dǎo)的意思。

          [15]蠲(juān捐):清潔,使動(dòng)用法。瀏如:水清澈的樣子。

          [16]釃(shī詩(shī)):疏導(dǎo)。

          [17]蓄:指積蓄的湖水。

          [18]溶漾:水動(dòng)蕩的`樣子。紆(yū迂)余:曲折縈繞。

          [19]]四隅:這里指四方。

          [20]竅穴:這里指山洞。逶邃(suì遂)曲折深遠(yuǎn)。

          [21]棟宇:堂屋。

          [22]廡(wǔ舞):堂下四周的屋子。

          [23]間廁:參加,這里是交錯(cuò)的意思。

          [24]邇:近。

          [25]譙(qiáo橋)門:古代建筑在門樓上用以了望的樓。

          [26]延:邀請(qǐng)。

          [27]擇:應(yīng)作“釋”,舍棄。

          [28]曉:據(jù)另本,曉應(yīng)作“饒”,富裕。

          [29]措:放置。這里是嵌置的意思。

          [30]編:指編入書籍。二千石:漢代郡守的俸祿為二千石,后來(lái)習(xí)慣也稱州郡一級(jí)的長(zhǎng)官為二千石,這里指州刺史。結(jié)句一作“宗元請(qǐng)志諸石,措諸屋漏,以為二千石楷法!(見《柳宗元集》,中華書局1979年版)。屋漏:西北隅之謂也。

          翻譯

          如果打算在城邑營(yíng)造幽谷、峭壁和深池,那就必須運(yùn)載山石,開鑿山澗溝壑,逾越險(xiǎn)阻,耗盡人力,才可能辦到?墒且胗心欠N天造地設(shè)的景致,則不能做到。而不必耗費(fèi)民力,順應(yīng)地形,且能保持天然之美,這種在過去很難辦到的事情,如今在這里出現(xiàn)了。

          永州在九嶷山麓,最初在這里測(cè)量規(guī)劃的人,也曾環(huán)繞著山麓建起了城市。這里有山石,卻被茂密的草叢遮蔽著;這里有清泉,卻埋藏在污泥之下,成了毒蛇盤踞,貍鼠出沒有地方。嘉樹和惡木,鮮花與毒草,混雜一處,競(jìng)相瘋長(zhǎng)。因此被稱為荒涼的地方。

          韋公來(lái)到永州,過了一個(gè)月,州政大治,沒有多少事情。望著這塊土地,感到它很不平常,才讓人鏟除荒草,挖去污泥。鏟下來(lái)的草堆積如山,疏通后的泉水晶瑩清澈。燒掉了雜草,疏通了清泉,奇特的景致層出不窮。清秀和污濁分開了,美景代替了荒涼?茨菢淠,則清秀挺拔,枝葉舒展;看那湖水,則微波蕩漾,曲折縈回。怪石森然繁密,環(huán)繞四周。有的排列成行,有的如同跪拜,有的站立,有的臥倒。石洞曲折幽深,石山突兀高聳。于是在此建造廳堂,作為觀賞游玩的地方。所有的怪石無(wú)不適應(yīng)地形地勢(shì),獻(xiàn)技于堂廡之下。新堂的外邊,高原和山連接,林木覆蓋的山腳懸崖,穿插交錯(cuò),或隱或現(xiàn)。綠色的原野從近處伸向遠(yuǎn)方,跟碧藍(lán)的天空連成了一體。這一切,都匯集在門樓之內(nèi)。

          新堂蓋好后,使君便邀請(qǐng)客人前來(lái)參觀,接著又設(shè)宴娛樂。有的邊贊譽(yù),邊祝賀說:“看到您修建這新堂,便知道您的心志。您隨著地勢(shì)開辟出勝景,難道不就是想順著當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗來(lái)形成教化嗎?您鏟除惡木毒草而保留嘉樹鮮花,難道不就是想鏟除兇暴而保護(hù)仁者嗎?您挖除污泥而使清泉流淌,難道不就是想除去貪 污而提倡廉潔嗎?您登臨高處而縱目遠(yuǎn)望,難道不就是想讓每個(gè)家庭都安定和富饒嗎?既然這樣,那么建這個(gè)新堂難道僅僅是為了草木土石清泉流水怡人心意,或是為了觀賞山巒、原野和樹林的景色嗎?該是希望繼使君后治理這個(gè)州的人,能夠通過這件小事,懂得治民的大道理啊!弊谠(qǐng)求把這篇記文鐫刻在石板上,嵌在墻里,編入書中,作為刺史的楷模法式。


        【《永州韋使君新堂記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        永州韋使君新堂記原文翻譯及賞析04-22

        永州韋使君新堂記原文及賞析03-05

        柳宗元《永州韋使君新堂記》譯文05-16

        柳宗元 永州八記原文翻譯05-27

        詠永州原文翻譯及賞析02-25

        蘇軾《寶繪堂記》原文及翻譯07-29

        送梓州李使君原文翻譯09-28

        水調(diào)歌頭·呈漢陽(yáng)使君原文,翻譯,賞析05-05

        柳宗元《永州八記》原文05-12

        柳宗元永州八記翻譯04-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>