《清平樂》全文翻譯賞析
《清平樂》
王安國
留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。
小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。
【注釋】:
宮錦:古代專為宮廷織造的錦絹。此喻落花。滿地殘紅宮錦污:滿地的落花敗葉,像是把宮錦弄臟了一樣。
小憐:原為北朝馮淑妃之名,此泛指歌女。
初上琵琶:剛剛彈起的琵琶之聲。
不肯畫堂朱戶:不肯被豪門望族養(yǎng)在庭苑中。
譯文:
黃鶯兒不停地鳴叫,也不能把春色留在人間。南園里的鮮花經過一夜的風雨,落英繽紛,好像是宮廷錦繡被弄得點點斑斑。
歌女剛剛彈起琵琶,便引起我思緒萬千?茨锹祜w舞的柳絮在春風中怡然自得,卻不肯飄入畫堂朱戶的豪門大院。
賞析:
《清平樂·春晚》是宋代王安國創(chuàng)作的一首詞。這首小詞上片抒寫惜花惜春的情意,首二句使用倒裝法,強調留春不住的悵恨,不說人殷勤留春,而借“費盡鶯兒語”委婉言之,別致有趣。作者以美麗的宮錦被污,比喻繁花在風雨中凋落,意象新鮮。過片忽地轉入聽琵琶的感受,于虛處傳神,表現女子傷春念遠的幽怨。末二句并非實詠楊花,而是承接上文喻琵琶女品格之高,借以自況。本詞清新婉麗,曲折多致。
古來傷春愁秋的詩詞多得不可勝數。這類被人嚼爛了的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠有新鮮之感。王安國這首《清平樂》就是這樣的好詞。
詞題為《春晚》,顧名思義是寫殘春景象!傲舸翰蛔。M盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨!弊髡咭黄鸸P就寫由于“昨夜雨疏風驟”,南園已滿地殘紅了。詞人面對這萬花凋謝的'景象,自然不勝傷感。此時耳邊傳來了黃鶯兒不停的啼唱,于是,他仿佛感覺到多情的鶯兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要歸去呢!傲舸翰蛔。M盡鶯兒語”,好像詞人嘆息。寫鶯語的“費盡”,實是襯托出詞人的失落感,因為花開花謝,春去秋來,是自然規(guī)律與鶯兒無關。妙詞人賦予禽鳥以人的感情,不直說自己無計留春之苦,而是借鶯兒之口吐露此情,手法新巧而又饒有韻味。
此詞交叉地寫聽覺與視覺的感受,從音響與色彩兩個方面勾勒出一幅殘敗的暮春圖畫。開頭從聽鶯聲寫起,轉而便訴諸視覺。一夜風雨過后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿地飄零,狼藉不堪。百花盛開時,燦爛本如宮錦,可惜此時給糟塌得不成樣子了!“滿地殘紅”自是殘春時節(jié)的典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛惜之情可見。
下面又從視覺轉到聽覺上來:正當詞人目睹這如花似錦的春天匆匆消逝,心中無限惆悵之時,仿佛從遠處傳來歌女小憐之輩彈奏琵琶的聲音,“弦弦掩抑聲聲思”,那弦弦聲聲正是惜春惜花之情。小憐,即北齊后主高緯寵幸的馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶”,后代詩人常用以借指歌女。此詞中“小憐初上琵琶”,是從李駕《馮小憐》詩“灣頭見小憐,請上琵琶弦”句化出。這琶琶之聲哀婉動人,當此即將逝去的春宵,有多少閨中佳人長夜不眠,那剪不斷理還亂的情思飛越千里關山,追尋天涯游子。這里,作者抒寫的是由春天的匆匆歸去而引起的年華虛度之感,隱隱寄托著一種美人遲暮、英雄末路的悲慨。
最后,詞人寫到眼前觸目皆是的楊花——這一暮春特有的風光:只見那如雪的飛花飄揚,是那樣的自由自,可始終不肯飛入那權貴人家的畫堂朱戶。
這首詞表達了詞人傷春、惜春、慨嘆美好年華逝去的情懷,寄寓了作者深沉的身世感慨。全詞融情于景,寫景中融進了自己的生活,寫出了自己的性情與風骨,堪稱一首出類拔萃的傷春詞。
【《清平樂》全文翻譯賞析】相關文章:
清平樂翻譯賞析03-02
《愛蓮說》全文翻譯及賞析05-24
《國殤》全文翻譯賞析10-25
《勸學》全文翻譯賞析09-01
《蝶戀花》全文翻譯賞析09-02
《清平樂·村居》翻譯及賞析05-06
《清平樂·村居》的翻譯及賞析05-09
清平樂原文翻譯及賞析01-28
《清平樂·村居》翻譯賞析05-24