1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《春夜》翻譯賞析

        時間:2021-04-12 20:29:49 古籍 我要投稿

        《春夜》翻譯賞析

          春夜  

          虞世南

          春苑月裴回,竹堂侵夜開。

          驚鳥排林度,風(fēng)花隔水來。

          注釋:

          “裴回”,即徘徊。

         、僭罚盒箴B(yǎng)禽獸、種植林木的地方,多為帝王和貴族打獵游玩的風(fēng)景園林。 ②侵夜:傍晚,天漸昏黑。

          譯文:

          春天的林苑里,月自天穹緩緩移動,而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開了。喧鬧聲驚起林間宿鳥,掠過林子穿飛而去,而花香則隔著春水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送將過來。

          簡析:

          這首五絕是說,春日傍晚,苑囿里優(yōu)美的`景色,吸引了皎潔的明月不愿離去而在夜空徘徊,竹林圍繞的廳堂敞開著門,宴請賓客;受驚的鳥群飛越樹林,輕風(fēng)隔水吹來陣陣花香。宛如一幅春夜圖,有明月、飛鳥、輕風(fēng)、流水、花香,烘托出春夜景色迷人。

          這首詩表現(xiàn)了作者對于外界的偶然事件及瞬間美的敏感性,技巧非常高明。

          作者簡介:

          永興文懿公虞世南(558年-638年7月11日),字伯施,漢族,越州余姚(今浙江省慈溪市觀海衛(wèi)鎮(zhèn)鳴鶴場)人。南北朝至隋唐時著名書法家、文學(xué)家、詩人、政治家,凌煙閣二十四功臣之一。陳朝太子中庶子虞荔之子、隋朝內(nèi)史侍郎虞世基之弟。

          虞世南生性沉靜寡欲,意志堅(jiān)定努力學(xué)習(xí)。在陳朝時,曾任建安王法曹參軍、西陽王友。入隋后,官秘書郎、起居舍人。隋朝滅亡后,被竇建德任命為黃門侍郎。李世民滅竇建德后,引虞世南為秦王府參軍、記室參軍、弘文館學(xué)士,與房玄齡共掌文翰,為“十八學(xué)士”之一。太宗貞觀年間,歷任著作郎、秘書少監(jiān)、秘書監(jiān)等職,先后封永興縣子、永興縣公,故世稱“虞永興、虞秘監(jiān)”。他雖容貌怯懦、弱不勝衣,但性情剛烈,直言敢諫,深得太宗敬重。貞觀十二年(638年)卒,年八十一歲,獲贈禮部尚書,謚號文懿,配葬昭陵。貞觀十七年(643年),繪像凌煙閣。

          唐太宗稱他德行、忠直、博學(xué)、文詞、書翰為五絕。善書法,與歐陽詢、褚遂良、薛稷合稱“初唐四大家”。日本學(xué)界稱歐陽詢、褚遂良、虞世南為“初唐三大家”。其所編的《北堂書鈔》被譽(yù)為唐代四大類書之一,是中國現(xiàn)存最早的類書之一。原有詩文集30卷,但已散失不全。民國張壽鏞輯成《虞秘監(jiān)集》 4卷,收入 《四明叢書》。

        【《春夜》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《春夜》原文及翻譯賞析03-04

        春夜原文翻譯及賞析10-19

        春夜原文、翻譯、賞析01-08

        《春夜喜雨》翻譯及賞析10-25

        春夜喜雨翻譯及賞析11-20

        春夜喜雨翻譯與賞析10-22

        春夜喜雨的翻譯及賞析04-21

        《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析03-28

        春夜· 夜直原文及翻譯賞析01-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>