1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王實甫《十二月過堯民歌.別情》翻譯及賞析

        時間:2021-04-10 14:56:35 古籍 我要投稿

        王實甫《十二月過堯民歌.別情》翻譯及賞析

          十二月過堯民歌.別情

          王實甫

          自別后遙山隱隱,更那堪遠(yuǎn)山粼粼。見楊柳飛綿滾滾,對桃花醉臉醺醺。透內(nèi)閣香風(fēng)陣陣,掩重門暮雨紛紛。怕黃昏忽地又黃昏,不銷魂怎地不銷魂?新啼痕壓舊啼痕,斷腸人憶斷腸人。今春,香肌瘦幾分,縷帶寬三寸。

         。圩髡吆喗椋萃鯇嵏Γ1260前-1324前),名德信,大都(今北京)人。其生活時代約略和白元咎、馮子振相當(dāng)。寫過雜劇十四種,著名的為《西廂記》,被認(rèn)為是北曲最好的作品之一。散曲僅存套數(shù)兩套,小令一首。

          [注解]

          粼粼:水波清澈的樣子。

          飛綿:指飄飛的楊花柳絮。

          內(nèi)閣:深閨,內(nèi)室。

          重門:庭院深處的門。

          銷魂:神思茫然仿佛魂消魄散的樣子。

          縷帶:用絲紡織的衣帶。

          [譯文]

          自從和你分別后,望不盡遠(yuǎn)山層疊隱約迷濛,更難忍受清粼粼的江水奔流不回,看見柳絮紛飛綿濤滾滾,對著璀璨桃花癡醉得臉生紅暈。閨房里透出香風(fēng)一陣陣,重門深掩到黃昏,聽雨聲點點滴滴敲打房門。

          怕黃昏到來黃昏偏偏匆匆來臨,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂傷心?舊的淚痕沒干又添了新的淚痕,斷腸人常掛記著斷腸人。要知道今年春天,我的身體瘦了多少,看衣帶都寬出了三寸。

          賞析:

          這首曲是用兩支小令組成的,即《十二月》與《堯民歌》。它描寫了閨中女子思念遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的心上人的情形。曲子借境抒情,山、水、桃、柳、內(nèi)閣、重門無不緊系思念之情,最后描寫傷心的淚痕重重,以致身軀瘦損,衣帶寬松。一種哀婉動人,不容易捉摸的感情,經(jīng)過作者以具體的景物描寫和形象的描述,將它表露無遺。

          全篇按寫法可劃為兩層。前六句為前一層,寫了女主人公面對春景睹物思人的心緒。句法對仗工整,每句后兩字疊用、以襯托情思之纏綿。遠(yuǎn)山近水,楊柳桃花,香風(fēng)暮雨無一不勾起女子的思念。視角由遠(yuǎn)及近,由外及里的轉(zhuǎn)移,實質(zhì)上是對每日思念的描述,而主人公那寂寞的心情不言而喻。第二層直接描摹女子的相思情態(tài)。前四句在寫法上是每句重復(fù)兩三字,有一唱三嘆之妙,說明主人公柔腸寸斷的相思之意。而這種日復(fù)一日折磨的結(jié)果就是玉肌消減、衣帶漸寬。末尾摹擬一個局外人的.口吻詢問,更突出了主人公的純情堅貞。

          在小令《十二月》中,起句中的“自別后”可以說是點明了曲的內(nèi)容——離別相思之情,為下文定下感情基調(diào)。接著作者運用了對仗的手法,展現(xiàn)出一幅凄清零落的景色。山是遙山,水是遠(yuǎn)水,由遠(yuǎn)及近,寫了楊柳、桃花、內(nèi)閣、重門。其對仗句中用了“隱隱、粼粼、滾滾、醺醺、陣陣、紛紛‘這些疊音詞來修飾”遙山、遠(yuǎn)水、楊柳、飛棉、醉臉、香風(fēng)、暮雨“起了兩方面的作用。一是“隱”和“粼”,“滾”和“醺”、“陣”和“紛”押韻,使作品音響聯(lián)結(jié)而成和諧的整體增加了作品的音韻之美,讀起來瑯瑯上口;二是加強了寥廊冷落的感覺,加倍地渲染了使人發(fā)愁的景色,間接抒發(fā)了閨中女子對心上人的思念之情,表達(dá)了一種渺茫的希望,可謂情景交融。

          而在《堯民歌》中,作者便采用了直接抒情的表達(dá)方式,連環(huán)與夸張的手法寫少婦相思之苦。其中的語言雖不乏典雅的一面,但從總體傾向來看,卻是以俗為美。如“怕黃昏忽地又黃昏,不銷魂怎地不銷魂”,表達(dá)的是少婦的閨怨情緒,怕夜晚的寂寞,偏偏夜幕又降臨了,竭力想抑制憂傷,又不可能不憂傷。作者用散文句法,使得意思顯豁,明白如話,再加上“忽地”,“怎地”等口語的運用,讀起來使人感到一股濃郁的生活氣息。少婦等待歸人,每天以淚洗臉,“新啼痕壓舊啼痕”,實在悲苦。日子就在相思中過去了,瞧,少婦身體又瘦損了,連腰帶都寬了三寸。

          結(jié)句塑造了一怨婦的體態(tài),增強了形象感。在韻律上,是“平平仄仄平,仄仄平平仄”,是對仗中的兩句對,使曲子在優(yōu)美音韻中結(jié)束。

          全曲大量運用疊字、疊詞,含情脈脈、如泣如訴,情致哀婉動人,是一首不可多得的佳作。

        【王實甫《十二月過堯民歌.別情》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        詩詞《十二月過堯民歌·別情》翻譯賞析09-21

        十二月過堯民歌·別情原文及賞析07-16

        《十二月過堯民歌.別情》閱讀答案附翻譯賞析07-29

        王實甫12-06

        王實甫簡介12-06

        別情原文翻譯及賞析05-11

        《長亭送別》王實甫11-10

        王實甫的名言名句集錦05-01

        水調(diào)歌頭·送王修甫東還_王惲的詞原文賞析及翻譯08-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>