- 相關(guān)推薦
李順的原文及翻譯
【原文】
《夢(mèng)溪筆淡》
蜀中“劇賊”李順,陷劍南、兩川,關(guān)右震動(dòng),朝廷以為憂(yōu)。后王師破“賊”,梟李順,收復(fù)兩川,書(shū)功行賞,了無(wú)閑言。
至景祐中,有人告李順尚在廣州,巡檢使臣陳文璉捕得之,乃真李順也,年已七十馀,推驗(yàn)明白,囚赴闕,復(fù)按皆實(shí),朝廷以平蜀將士功賞已行,不欲暴其事,但斬順,賞文璉二官,仍閤門(mén)祗候。文璉,泉州人,康定中老歸泉州,予尚識(shí)之。文璉家有《李順案款》,本末甚詳。
順本味江王小博之妻弟。始王小博反于蜀中,不能撫其徒眾,乃共推順為主。順初起,悉召鄉(xiāng)里富人大姓,令具其家所肴財(cái)粟,據(jù)其生齒足用之外,一切調(diào)發(fā),大賑貧乏,錄用材能,存撫良善,號(hào)令嚴(yán)明,所至一無(wú)所犯。時(shí)兩蜀大饑,旬日之間,歸之者數(shù)萬(wàn)人。所向州縣,開(kāi)門(mén)延納,傳檄所至,無(wú)復(fù)完壘。及敗,人尚懷之,故順得脫去三十余年,乃始就戮。
【譯文】
蜀地“大盜”李順,他率領(lǐng)義軍攻陷劍南和東西兩川,聲勢(shì)浩大,潼關(guān)以西州縣都受到震動(dòng),朝廷為此非常擔(dān)憂(yōu)。后來(lái)王家軍隊(duì)打敗了“賊軍”,斬了李順,收復(fù)了兩川。事平之后,記功頒賞,再?zèng)]有關(guān)于這件事的什么說(shuō)法了。
到景祐中期,有人報(bào)告李順還在廣州,巡檢陳文璉把他捉到。這是真的李順,年紀(jì)已經(jīng)七十多歲,推究檢驗(yàn)明白,用囚車(chē)把他押解到京師,復(fù)查核實(shí),的確沒(méi)有錯(cuò)。朝廷因?yàn)槠蕉ㄊ駚y的將士都已經(jīng)論功行賞了,不想公開(kāi)這件事,只是把李順斬了,賞陳文璉升官兩級(jí),派為閤門(mén)使,在朝廷做官。陳文璉是泉州人,康定中期告老回家鄉(xiāng)泉州,我曾和他見(jiàn)過(guò)面。他家里有《李順案專(zhuān)卷》,詳盡地記錄了捕獲李順的經(jīng)過(guò)。
李順本是王小博的妻舅。開(kāi)始王小博在四川造反,沒(méi)有力量統(tǒng)管他手下的人,大家就推舉李順做首領(lǐng)。李順當(dāng)了首領(lǐng)之后,就把占領(lǐng)地區(qū)的財(cái)主大地主召集來(lái),命令他們把各家所有的金銀糧食數(shù)字開(kāi)列出來(lái),按各家人口夠吃夠用之外,其余的全部上繳,由義軍統(tǒng)籌調(diào)撥,大規(guī)模賑濟(jì)了貧苦百姓。他又錄用有才能的人做事,慰勉撫養(yǎng)善良百姓.義軍軍紀(jì)嚴(yán)明,所到的地方,毫不侵犯。當(dāng)時(shí)四川正鬧大饑荒,十天之內(nèi),參加造反的人數(shù)有好幾萬(wàn)。義軍進(jìn)軍到哪個(gè)州縣,州縣都大開(kāi)城門(mén)請(qǐng)他們進(jìn)去。義軍聲討官府的文件所到的地方,一經(jīng)交戰(zhàn),官軍就一敗涂地,只能投降了。到義軍失敗之后,百姓都深深懷念他們。所以李順可以脫逃出去三十多年,方才被捕處死。
【李順的原文及翻譯】相關(guān)文章:
文言文《李順》原文及翻譯10-03
公輸原文及翻譯原文翻譯09-24
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
鄭人買(mǎi)履原文翻譯08-29
招魂原文及翻譯08-29
《金縷衣》原文及翻譯08-29
張騫原文及翻譯12-20
月出原文及翻譯08-29
岳飛原文翻譯08-29
解嘲原文及翻譯08-29