1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 南堂山家為割千房蜜翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-03-11 10:01:33 古籍 我要投稿

        南堂山家為割千房蜜翻譯及賞析

          《南堂·山家為割千房蜜》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:

          山家為割千房蜜,稚子新畦五畝蔬。

          更有南堂堪著客,不憂門外故人車。

          【前言】

          《南堂五首》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的七言絕句組詩(shī)作品。此組詩(shī)圍繞置身于南堂的種種感受而寫,立意各自不同,五首分列開(kāi)來(lái),獨(dú)立成篇,但又相互聯(lián)接,組成一幅精美的山水人物畫,表現(xiàn)了清靜而壯美的自然環(huán)境,表達(dá)了悠閑自得的感情,創(chuàng)造出一種清幽絕俗的意境。

          【注釋】

         、仙郊遥荷骄拥娜思,此詩(shī)人自指。房:指蜂房。

         、衅瑁涸柑锲瑁镗,此處用為動(dòng)詞,指分畦種植。屈原《離騷》:“畦留夷與揭車兮,雜杜蘅與芳芷!蔽瀹蔬:孟郊《立德新居》詩(shī):“獨(dú)治五畝蔬!碧K軾《問(wèn)大冶長(zhǎng)老乞桃花茶栽東坡》詩(shī)有云:“嗟我五畝園,桑麥苦蒙翳。不令寸地閑,更乞茶子藝。饑寒未知免,已作太飽計(jì)!蔽瀹非實(shí)指。

         、衙鞔埃好髁恋拇白印

          【翻譯】

          山居的我割取了眾多蜂房的原蜜,幼子新近分畦種植了五畝蔬菜。還有建好的南堂足可以待客,不愁友人的車馬停滿門外。

          【賞析】

          第四首抒寫詩(shī)人的清貧生活!吧郊摇倍渌囆g(shù)地概括了詩(shī)人墾殖以自給的艱苦情景!案小倍鋭t從躬耕自給寫到新葺南堂,透露出困厄的家境稍稍有了點(diǎn)變化。結(jié)局化用了陳平的故事,顯示作者由南堂可以待客,不必為故人頻來(lái)而擔(dān)憂了。

          第五首正面寫安閑自得的情趣。這首詩(shī)描寫了詩(shī)人掃地焚香、閉門晝眠的情景。詩(shī)中所寫清涼如水的竹席和輕柔似煙的紗帳,美麗如夢(mèng)境,也正是宜于做一場(chǎng)好夢(mèng)的場(chǎng)所,于是詩(shī)人沉入深深的'睡鄉(xiāng)。詩(shī)人寫出有客到來(lái)驚醒他時(shí),他仍速離惝恍,不知身處何所的情狀,十分真切。末句以西窗外碧浪連接遠(yuǎn)天、浩渺無(wú)邊的清遠(yuǎn)壯闊之景作結(jié),襯托了詩(shī)人超然塵外的閑靜心境。這種心境,并非源于一般士大夫優(yōu)游卒歲的生活,而來(lái)自詩(shī)人善處逆境的曠達(dá)性情。詩(shī)中表現(xiàn)的是一種瀟灑清曠的寧?kù)o的美。

        【南堂山家為割千房蜜翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        山家原文、翻譯及賞析01-07

        《山家》原文及翻譯賞析03-09

        山家原文翻譯及賞析12-22

        終南別業(yè)/初至山原文翻譯及賞析10-22

        蘇軾《南堂·江上西山半隱堤》翻譯賞析09-03

        山家原文翻譯及賞析5篇12-22

        山家原文翻譯及賞析(5篇)12-22

        山家原文翻譯及賞析精選5篇01-10

        南堂他時(shí)雨夜困移床詩(shī)詞翻譯賞析09-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>