田家蓐食徇所務的翻譯賞析
《田家·蓐食徇所務》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下:
蓐食徇所務,驅牛向東阡。
雞鳴村巷白,夜色歸暮田。
札札耒耜聲,飛飛來烏鳶。
竭茲筋力事,持用窮歲年。
盡輸助徭役,聊就空自眠。
子孫日已長,世世還復然。
【前言】
《田家·蓐食徇所務》第一首,作者用白描的手法,敘述農家辛辛苦苦地勞動,結果被官府榨取干凈,饑餓于空舍之中,并感嘆這殘酷的現實一代一代地傳下去,得不到絲毫的改變。字里行間寄寓著對統治集團的譴責和對勞動人民的深切同情。
【注釋】
①蓐食:坐在草席上吃飯。蓐(rù)睡覺墊的草席。徇(xùn):環繞。所務:從事的事業。此處指致力于農業生產。這兩句說,農民天未亮就圍繞著自己的事情,匆忙吃完早餐,趕著耕牛到村東的田地里去干活了。
②札札:象聲詞,形容農具翻土的聲音。耒耜(lěisì):翻土的農具。飛飛:形容鳥兒不斷飛行的樣子。烏鳶:烏鴉和老鷹。
③竭:用盡。茲:這個。筋力事:體力勞動。
④持:拿。窮歲年:過完一年。
⑤輸:交納。徭役:封建社會規定農民除繳納田賦外,每個成年男子還要在一年中無償地替官府勞動若干天,稱為“徭役”。
⑥聊:姑且。就:歸。
⑦日:一天天。以:同“已”。
⑧然:這樣。
【翻譯】
天未亮就吃了飯,趕著牛去村東干。天剛亮就下了田,直至暮色歸家園。木犁翻土札札響,烏鴉老鷹飛不斷。竭盡筋力勤勞動,收點糧食過一年。糧食交盡出苦力,姑且回到空屋眠。子孫天天長大了,世世代代亦復然。
【賞析】
被貶永州是對柳宗元政治上最沉重的打擊,也是他生活、思想、創作上的一個重要轉折。他“待罪南荒”的十年,留下了大量的詩文。而元和七年寫的《田家》三首是一組反映勞動人民疾苦的優秀現實主義詩篇。
詩歌前四句,展現在我們眼前的是一幅農人早出晚歸,披星戴月,辛勤耕作的圖景:天還沒亮,就匆忙吃完了早飯,趕著牛到村東的田里干活去了,直至暮色蒼茫,才從田里回來。“札札”兩句用兩個迭聲詞生動貼切地渲染出農田里的繁忙氣氛,農人白天一整天在田間勞作,翻田耕地,有鳥兒跟在后面找吃的。“烏鳶”,不一定是烏鴉和老鷹,是鳥兒的代名詞。
農人耕地,鳥兒還能尋得到吃的,可他們自己呢?“竭茲”四句作了有力的回答。農民本打算通過拼命的`干活,收點糧食,拿它來度過一年的生活,可是打下的糧食全部交納了田賦。不僅如此,每年還要替官府出苦力若干天,然后回到空空如也的屋子,從早到晚,一年到頭辛辛苦苦勞作的農人連鳥也不如。一“竭”一“輸”一“助”,最后落得一“盡”一“空”,寫出了官府徭役的繁重,農民生活的貧困,處境的悲慘,多殘酷的現實!字里行間無不流露出對勞動人民的深切同情和對統治階級的無情譴責。這還不算,更可悲的是,這樣的日子,這樣的生活年年如是,何時是一個盡頭啊!這最后兩句更增添了詩歌的思想性,表達了詩人對這不平等的黑暗社會強烈批判的思想情感。
這是一首五言古詩,詩人采用白描的手法,用線條勾畫,運用簡練的筆墨,不加任何色彩渲染烘托,為我們描繪出一幅農民辛勤勞作卻一無所得,并日復一日,年復一年而毫無希望的悲慘圖景。語言樸實無華,幾如口語,含義深遠而又層層推進,雖有“韓柳文章李杜詩”(宋王禹偁《小畜集·贈朱嚴》)之說,但柳宗元也不失為一位偉大的現實主義詩人。
【田家蓐食徇所務的翻譯賞析】相關文章:
《田家》原文及翻譯賞析03-05
田家元日翻譯及賞析04-30
田家元日翻譯賞析05-11
《田家元日》翻譯賞析06-08
田家原文翻譯及賞析04-09
《觀田家》原文、翻譯及賞析11-06
觀田家原文翻譯及賞析01-27
渭川田家翻譯及賞析05-17
《觀田家》原翻譯及賞析05-31