1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 靖本邦本邦伊?xí)x翻譯賞析

        時(shí)間:2021-03-02 10:06:27 古籍 我要投稿

        靖本邦本邦伊?xí)x翻譯賞析

          《靖本邦·本邦伊?xí)x》作者為唐朝詩(shī)人柳宗元。其古詩(shī)全文如下:

          本邦伊?xí)x,惟時(shí)不靖。

          根柢之搖,枯葉攸病。

          守臣不任,勚于神圣。

          惟鉞之興,翦焉則定。

          洪惟我理,式和以敬。

          群頑既夷,庶績(jī)咸正。

          皇謨載大,惟人之慶。

          【前言】

          《唐鐃歌鼓吹曲·靖本邦》是唐代文學(xué)家柳宗元?jiǎng)?chuàng)作的組詩(shī)《唐鐃歌鼓吹曲》十二首的第九首詩(shī)。此詩(shī)敘唐朝征討劉武周之事。

          【注釋】

          [1]公元619年(唐武德二年),劉武周率兵南侵,破榆次,拔介川,進(jìn)逼太原。唐高祖遣太常少卿李仲文抵御,全軍覆沒,仲文大敗逃還。裴寂請(qǐng)命討伐劉賊,亦敗。武周力據(jù)太原,復(fù)攻陷晉州。高祖乃命秦王李世民督兵進(jìn)討,公元620年(武德三年)平劉武周,盡收河?xùn)|失地。靖:安定。本邦:指太原、平陽(yáng)、晉陽(yáng)等地,屬大唐所轄。

          [2]伊:語(yǔ)助詞,無(wú)義。惟:副詞,相當(dāng)于“只是”!氨景钜?xí)x”,倒裝。

          [3]柢(d底):樹根,常用于比喻事業(yè)的根本。攸,副詞,相當(dāng)于“就”。

          [4]守臣:指裴寂。不任:不勝任。勚(yì異):勞苦。神圣:指皇上。

          [5]惟:助詞,無(wú)實(shí)義。鉞之興:倒裝,興鉞也,意思是興兵(討伐)。翦:同“剪”,剪除,鏟去,引申為消滅。

          [6]洪:同“弘”,擴(kuò)大、弘揚(yáng)。惟:助詞,無(wú)實(shí)義。式:制度。

          [7]庶績(jī):各種事功。

          [8]謨:計(jì)謀、謀略。

          【翻譯】

          晉地本歸李姓,奈何時(shí)勢(shì)不平。樹根既已松動(dòng),枝葉自然染病。裴寂智力俱殆,秦王披掛領(lǐng)兵。斧鉞加于武周,天下即刻乃定。弘揚(yáng)大唐德義,制度講究和敬。逆賊俯首系頸,一舉大功告成。秦王神機(jī)妙算,臣民萬(wàn)眾歡慶。

          【賞析】

          《唐鐃歌鼓吹曲·靖本邦》是《唐鐃歌鼓吹曲十二篇》的.第九首!毒副景睢窋⒄饔憚⑽渲苁。相對(duì)于征服李軌、二虜,劉武周就不是那么好對(duì)付了。據(jù)史書記載,劉武周不但稱王稱霸,而且兵犯唐境,高祖曾幾次派將收取,都大敗而歸,最后由秦王李世民平叛告成。此篇名《靖本邦》,為頌太宗之神武,“守臣不任,勚于神圣”,神圣者,太宗也;“洪惟我理,式和以敬”,施教化之理,亦和亦敬,乃太宗之功,“皇謨載大,惟人之慶”。值得萬(wàn)眾歡慶的“皇謨”制定者的確英明。這里明寫高祖,實(shí)贊太宗。全詩(shī)俱為四言,一韻到底,意辭俱雅。

        【靖本邦本邦伊?xí)x翻譯賞析】相關(guān)文章:

        長(zhǎng)相思花似伊翻譯賞析06-15

        駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析12-25

        駒支不屈于晉原文翻譯及賞析04-19

        《陶淵明高簡(jiǎn)閑靖,為晉》譯文04-18

        春怨伊州歌原文翻譯及賞析11-24

        長(zhǎng)相思·花似伊原文、翻譯及賞析01-07

        《項(xiàng)羽本紀(jì)》《劉邦本紀(jì)》閱讀答案及翻譯12-26

        漁家傲·與趙康靖公詩(shī)詞翻譯及賞析09-12

        粉蝶兒和晉臣賦落花翻譯賞析06-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>