1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《奔鯨沛·蕩海垠》翻譯賞析

        時間:2021-03-01 11:23:18 古籍 我要投稿

        《奔鯨沛·蕩海垠》翻譯賞析

          《奔鯨沛·蕩海垠》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下:

          奔鯨沛,蕩海垠。

          吐霓翳日,腥浮云。

          帝怒下顧,哀墊昏。

          授以神柄,推元臣。

          手援天矛,截脩鱗。

          披攘蒙霿,開海門。

          地平水靜,浮天根。

          羲和顯耀,乘清氛。

          赫炎溥暢,融大鈞。

          【前言】

          《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》是唐代文學(xué)家柳宗元創(chuàng)作的組詩《唐鐃歌鼓吹曲》十二首的第五首詩。此詩歌頌李孝恭的戰(zhàn)功。

          【注釋】

          [1]隋末杜伏威曾起兵淮南。伏威自號總管,以輔公祏為長史。公元619年(武德二年),伏威降唐,詔授公祏淮南道行臺尚書左仆射,封舒國公。公元623年(武德六年),伏威入朝,公祏詐以伏威之令欺哄眾人叛變,八月,僭(jiàn)位稱帝,國號宋。高祖命趙郡王李孝恭率諸將破之,傳首京師。

          [2]沛:行動迅速。垠(yín銀):岸,引申為邊際,盡頭。

          [3]霓:副虹,位于主虹外側(cè),色帶內(nèi)紅外紫。翳(yì異):遮蔽。

          [4]墊昏:指百姓困于兵災(zāi)。

          [5]元臣:指趙郡王李孝恭。

          [6]脩鱗:巨魚,鯨魚,喻輔氏。脩:同“修”,長。截脩鱗:意謂李孝恭擊敗輔氏,字面意義是,除卻鯨魚的長鱗。

          [7]披攘:撥開。霿(méng萌):同“霧”

          [8]天根:宿星氐(dǐ底)的別名,二十八宿之一。

          [9]羲和:神話中太陽的御者,這里指太陽。乘:升、登。

          [10]赫炎:旱熱。赫:紅如火燒,炎:火光上騰。溥暢:普遍通暢。大鈞:天,泛指自然界。

          【翻譯】

          巨鯨恣意翻騰,大海搖蕩無寧。妖孽吞云吐霧,遮蔽日月星辰。魔頭排污泄垢,腥及太虛浮云。高祖動容顧盼,哀憐蒙災(zāi)子民。降旨授權(quán)討伐,首推孝恭出征。孝恭手持長矛,殲滅公祏逆臣。撥開層層迷霧,開辟郡邑海門。朝野地平水靜,夜綴明星天根。太陽光芒四射,天空大地晴明。紅日普照萬物,人間歌舞升平。

          【賞析】

          《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》是《唐鐃歌鼓吹曲十二篇》的`第五首!侗荐L沛》之筆法與《唐鐃歌鼓吹曲·涇水黃》相似,曲折翻駁,先喻后正,所不同者是通篇設(shè)喻。喻輔氏,狂鯨也,奔騰之時可“蕩海垠”,可“腥浮云”;喻李淵,天帝也;喻李孝恭,天神也,他“手援天矛,截脩鱗”,他“披攘蒙霿,開海門”,最后“玉宇澄清萬里!。值得玩味的是此詩明寫李孝恭的赫赫戰(zhàn)功,暗指唐高祖的知人善任。全詩句式參差,卻又一韻到底,作者情感,于此可知矣。

        【《奔鯨沛·蕩海垠》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《獸之窮·奔大麓》翻譯賞析07-17

        浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31

        《浣溪沙·淡蕩春光寒食》原文翻譯及賞析10-09

        《傾杯·金風(fēng)淡蕩》柳永翻譯賞析09-01

        《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》翻譯賞析09-03

        泥溪弭棹凌奔壑的翻譯賞析05-08

        泥溪弭桌凌奔壑翻譯賞析04-28

        泥溪弭棹凌奔壑翻譯賞析05-02

        南奔書懷_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>