1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 可惜花飛有底急翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-21 15:32:08 古籍 我要投稿

        可惜花飛有底急翻譯賞析

          《可惜·花飛有底急》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

          花飛有底急,老去愿春遲。

          可惜歡娛地,都非少壯時(shí)。

          寬心應(yīng)是酒,遣興莫過詩(shī)。

          此意陶潛解,吾生后汝期。

          【前言】

          《可惜》為杜甫所作一詩(shī),五言律詩(shī)體裁。詩(shī)文借詠嘆時(shí)光荏苒,聊表作者臨世事變遷之孤愁,山河敗落之無(wú)奈。

          【注釋】

          1.底:代詞;何,什么

          2.老去:指老年

          3.春遲:春天慢慢過去

          4.歡娛地:尋歡作樂之所

          5.寬心:解除心中的焦急愁悶

          6.遣興:抒發(fā)情懷,解悶散心

          7.陶潛:指陶淵明,東晉詩(shī)人

          8.后汝期:在你的'時(shí)代之后

          【翻譯】

          春花有什么事而飛去得那么急促呢? 老年人希望春天慢慢歸去?上М(dāng)年尋歡之所,如今都不是年輕時(shí)候的樣貌了,F(xiàn)在我只有喝酒才能寬心,只有吟詩(shī)方可遣懷。這種愁苦大概只有陶潛能理解我,可惜我比你生得遲了。

          【賞析】

          年老逢春,上四自惜。寄情詩(shī)酒,下四自遣。起二,已領(lǐng)全意,言花有何事而急飛去乎,我衰老之人,愿春色少留也。《杜臆》:三四正發(fā)愿春遲,到此歡娛之地,惜非少壯之時(shí),不復(fù)能有為矣。今惟借詩(shī)酒以寬心遣興,此意惟陶潛能解,而恨予生之晚也。蓋陶雖隱約于柴桑、栗里間,觀其美三良之殉主,羨荊軻之報(bào)仇,慕田疇之節(jié)義,知其非忘世者,但不逢時(shí)耳。公亦有志濟(jì)世,而厄于窮愁,故托之以自況歟?通首逐句流對(duì),似古詩(shī),即是律體,清灑逸宕。

          申涵光曰:“可惜歡娛地,都非少壯時(shí),”是“歡娛恨白頭”注腳。下云:“寬心應(yīng)是酒,遣興莫過詩(shī)。”語(yǔ)近淺率矣。如《定官后》詩(shī):“老夫怕趨走,率府且逍遙!痹~亦近俚。此皆開長(zhǎng)慶一派,非盛唐氣象也。

        【可惜花飛有底急翻譯賞析】相關(guān)文章:

        花非花原文、翻譯及賞析08-21

        《花非花》原文及翻譯賞析01-06

        花非花原文賞析及翻譯04-29

        金錢花原文翻譯及賞析10-24

        花鴨原文翻譯及賞析01-06

        花島原文翻譯及賞析08-07

        花島原文、翻譯、賞析10-21

        紫薇花原文翻譯及賞析02-24

        紫薇花原文賞析及翻譯01-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>