1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《歲暮歸南山》翻譯賞析

        時間:2021-02-20 15:27:16 古籍 我要投稿

        《歲暮歸南山》翻譯賞析

          《歲暮歸南山》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家孟浩然。古詩全文如下:

          北闕休上書,南山歸敝廬。

          不才明主棄,多病故人疏。

          白發(fā)催年老,青陽逼歲除。

          永懷愁不寐,松月夜窗虛。

          【前言】

          《歲暮歸南山》是唐代詩人孟浩然的詩作。此詩系詩人歸隱之作,詩中發(fā)泄了一種怨悱之情。首聯(lián)兩句記事,敘述停止追求仕進,歸隱南山;頷聯(lián)兩句說理,抒發(fā)懷才不遇的感慨;頸聯(lián)兩句寫景,自嘆虛度年華,壯志難酬;尾聯(lián)兩句闡發(fā)愁寂空虛之情。全詩語言豐富,層層輾轉(zhuǎn)反復,風格悠遠深厚,富有韻味。

          【注釋】

          ⑴歲暮:年終。南山:唐人詩歌中常以南山代指隱居題。這里指作者家鄉(xiāng)的峴山。一說指終南山。

         、票标I:皇宮北面的門樓,漢代尚書奏事和群臣謁見都在北闕,后因用作朝廷的別稱!稘h書·高帝紀》注:“尚書奏事,渴見之徒,皆詣北闕!毙萆蠒和V惯M奏章。

         、潜謴]:稱自己破落的家園。

         、炔徊牛翰怀刹,沒有才能,作者自謙之詞。明主:圣明的國君。

         、啥嗖。阂蛔鳌芭P病”。故人:老朋友。疏:疏遠。

         、世希阂蛔鳌叭ァ薄

         、饲嚓枺褐复禾。逼:催迫。歲除:年終。

         、逃缿眩河朴频乃紤。愁不寐:因憂愁而睡不著覺。寐:一作“寢”。

         、吞摚嚎占。一作“堂”。

          【翻譯】

          我已停止在宮廷北門請求謁見,歸隱到南山中我那破舊的草廬。因為我缺少才干方被明主遺棄,由于我窮途多病故友往來漸疏。時光流逝頭上的白發(fā)催人衰老,歲月無情新春逼迫著舊歲消除。胸中常縈懷愁緒徹夜不能入寐,窗前松下一片月光增加了空虛。

          【鑒賞】

          約在公元728年(唐開元十六年),四十歲的孟浩然來長安應進士舉落第了,心情很苦悶,他曾“為文三十載,閉門江漢陰”,學得滿腹文章,又得到王維、張九齡為之延譽,已經(jīng)頗有詩名。這次應試失利,使他大為懊喪,他想直接向皇帝上書,又很猶豫。這首詩是在這樣心緒極端復雜的情況下寫出來的。他有一肚子的牢騷而又不好發(fā)作,因而以自怨自艾的形式抒發(fā)仕途失意的幽思。表面上是一連串的自責自怪,骨子里卻是層出不盡的怨天尤人;說的是自己一無可取之言,怨的是才不為世用之情。

          字面上說“北闕休上書”,實際上表達的.正是“魏闕心常在,金門詔不忘”的情意。只不過這時他才發(fā)覺以前的想法太天真了;原以為有了馬周“直犯龍顏請恩澤”的先例,唐天子便會代代如此;現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn):現(xiàn)實是這樣令人失望。因而一腔幽憤,從這“北闕休上書”的自艾之言中傾出。明乎此,“南山歸敝廬”本非所愿,不得已也。諸般矛盾心緒,一語道出,令人讀來自有余味。

          三四句具體回述失意的緣由。“不才明主棄”,感情十分復雜,有反語的性質(zhì)而又不盡是反語。詩人自幼抱負非凡,“執(zhí)鞭慕夫子,捧檄懷毛公,感激遂彈冠,安能守固窮!”他也自贊“詞賦亦頗工”。其志如此,其才如此,不謂“不才”。因此,說“不才”既是謙詞,又兼含了有才不被人識、良驥未遇伯樂的感慨。而這個不識“才”的不是別人,正是“明主”?梢,“明”也是“不明”的微詞,帶有埋怨意味的。此外,“明主”這一諛詞,也確實含有諛美的用意,反映他求仕之心尚未滅絕,還希望皇上見用。這一句,寫得有怨悱,有自憐,有哀傷,也有懇請,感情相當復雜。而“多病故人疏”比上句更為委婉深致,一波三折;本是怨“故人”不予引薦或引薦不力,而詩人卻說是因為自己“多病”而疏遠了故人,這是一層;古代,“窮”、“病”相通,借“多病”說“途窮”,自見對世態(tài)炎涼之怨,這又是一層;說因“故人疏”而不能使明主明察自己,這又是一層。這三層含義,最后一層才是主旨。

          求仕情切,宦途渺茫,鬢發(fā)已白,功名未就,詩人不可能不憂慮焦急。五六句就是這種心境的寫照。白發(fā)、青陽(春日),本是無情物,綴以“催”“逼”二字,恰切地表現(xiàn)詩人不愿以白衣終老此生而又無可奈何的復雜感情。

          也正是由于詩人陷入了不可排解的苦悶之中,才使他“永懷愁不寐”,寫出了思緒縈繞,焦慮難堪之情態(tài)!八稍乱勾疤摗,更是匠心獨運,它把前面的意思放開,卻正襯出了怨憤的難解?此茖懢埃瑢嵤鞘闱椋阂粍t補充了上句中的“不寐”,再則情景渾一,余味無窮,那迷蒙空寂的夜景,與內(nèi)心落寞惆悵的心緒是十分相似的!疤摗弊指钦Z涉雙關,把院落的空虛,靜夜的空虛,仕途的空虛,心緒的空虛,包容無余。

        【《歲暮歸南山》翻譯賞析】相關文章:

        歲暮歸南山原文及翻譯賞析02-12

        《歲暮歸南山》全詩翻譯與賞析12-25

        《歲暮歸南山》全詩翻譯賞析12-25

        《歲暮歸南山》譯文及賞析09-04

        《歲暮歸南山》古詩賞析12-05

        歲暮歸南山·歸故園作·歸終南山原文翻譯及賞析01-12

        《歲暮歸南山》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析04-12

        孟浩然《歲暮歸南山》賞析11-28

        孟浩然《歲暮歸南山》賞析10-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>