《早寒江上有懷》翻譯賞析
《早寒江上有懷》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。其全文古詩如下:
木落雁南渡,北風(fēng)江上寒。
我家襄水曲,遙隔楚云端。
鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。
迷津欲有問,平海夕漫漫。
【前言】
《早寒江上有懷》是唐代詩人孟浩然所作的一首懷鄉(xiāng)思?xì)w的抒情詩。此詩以興開首,借鴻雁南飛,引起客居思?xì)w之情;中間寫望見孤帆遠(yuǎn)去,想到自己無法偕同的悵惘;最后寫欲歸不得的郁積之情。
本詩從蕭索的秋景入手,寫出客居異地時(shí)對(duì)家鄉(xiāng)的無限思念,以及面對(duì)隱居與從政的抉擇時(shí)的迷茫心情。詩人在異鄉(xiāng)遙望故鄉(xiāng),深深地眷念襄陽、襄水,但故鄉(xiāng)可望而不可及,只能垂下思鄉(xiāng)之淚、遙看天際孤帆。這一種飄零之感只有羈旅中人才能深切地體會(huì)到。這首詩透露出作者長(zhǎng)安碰壁之后的牢騷和惘然,思鄉(xiāng)之情和寫景之句渾然一體,深沉含蓄。全詩情景交融,言淡而意遠(yuǎn)。而發(fā)自內(nèi)心對(duì)寒江的懷念之情,由此引發(fā)了首尾呼應(yīng)。
【注釋】
、拍韭洌簶淠镜娜~子落下來。雁南度:大雁南飛。南:一作“初”。
、剖锥鋸孽U照《登黃鶴磯》“木落江渡寒,雁還風(fēng)送秋”句脫化而來。
⑶襄(xiāng)水曲(qū):在漢水的轉(zhuǎn)彎處。襄水,漢水流經(jīng)襄陽(今屬湖北)境內(nèi)的一段。曲,江水曲折轉(zhuǎn)彎處,即河灣。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。
、瘸贫耍洪L(zhǎng)江中游一帶云的盡頭。云:一作“山”。
、舌l(xiāng)淚客中盡:思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活無比辛酸。
、使拢鹤g作“歸”。天際:天邊。一作“天外”。
⑺迷津:迷失道路。津,渡口。
⑻平海:長(zhǎng)江下游入?诟浇鎸掗,水勢(shì)浩大,稱為“平!。
【翻譯】
樹葉飄落,大雁飛向南方,北風(fēng)蕭瑟因而江上分外寒冷。家鄉(xiāng)就在彎彎曲曲的襄水邊,遠(yuǎn)隔楚云之端。思鄉(xiāng)的.眼淚已流盡,客旅的生活無比辛酸,看歸來的帆在天邊徜徉。風(fēng)煙迷失了去渡口的道路,茫茫江水在夕陽下蕩漾。
【賞析】
孟浩然曾于公元727年(唐玄宗開元十五年)到長(zhǎng)江下游漫游過一次,公元729年(開元十七年)至733年(開元二十一年)孟浩然再到吳越漫游!对绾嫌袘选愤@首詩當(dāng)作于漫游長(zhǎng)江下游時(shí)期的一個(gè)秋天。因離鄉(xiāng)日久,觸景生情,詩人便在詩中表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)的思念,并抒發(fā)了心境的迷茫之情。寫景自然典型,抒情真切深入,可以稱之為“情因景生,情景交融”。
這是一首懷鄉(xiāng)思?xì)w的抒情詩。全詩情感是復(fù)雜的。詩人既羨慕田園生活,有意歸隱,但又想求官做事,以展鴻圖。這種矛盾,就構(gòu)成了詩的內(nèi)容。
“木落雁南度,北風(fēng)江上寒”,這兩句是寫景。作者捕捉了當(dāng)時(shí)帶有典型性的事物,點(diǎn)明季節(jié)。木葉漸脫,北雁南飛,這是最具代表性的秋季景象。但是單說秋,還不能表現(xiàn)出“寒”,作者又以“北風(fēng)”呼嘯來渲染,使人覺得寒冷,這就點(diǎn)出了題目中的“早寒”。
落木蕭蕭,鴻雁南翔,北風(fēng)呼嘯,天氣寒冷,作者活畫出一幅深秋景象。處身于這種環(huán)境中,很容易引起悲哀的情緒,所謂“悲落葉于勁秋”(陸機(jī)《文賦》),是有一定道理的。遠(yuǎn)離故土,思想處于矛盾之中的作者就更是如此了。
這是一種“興”起的手法,詩很自然地進(jìn)入第二聯(lián)。孟浩然面對(duì)眼前景物,思鄉(xiāng)之情,不免油然而生!跋逅,亦即“襄河”。漢水在襄陽一帶水流曲折,所以孟浩然以“曲”概括之。“遙隔”兩字,不僅表明了遠(yuǎn),而且表明了兩地隔絕,不能歸去。這個(gè)“隔”字,已透露出思鄉(xiāng)之情。作者家住襄陽,古屬楚國(guó),故詩中稱“楚云端”,既能表現(xiàn)出地勢(shì)之高(與長(zhǎng)江下游相比),又能表現(xiàn)出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思鄉(xiāng)的情緒。“我家襄水曲,遙隔楚云端”,看來句意平淡,但細(xì)細(xì)咀嚼,是很能體味到作者煉句之妙、造意之苦的。
如果說第二聯(lián)只是透露一些思鄉(xiāng)的消息,帶有含蓄的意味,而又未點(diǎn)明;那么第三聯(lián)的“鄉(xiāng)淚客中盡”,不僅點(diǎn)明了鄉(xiāng)思,而且把這種感情一泄無余了。不僅他自己這樣思鄉(xiāng),而且家人也在想望著他自己的歸去,遙望著“天際”的“孤帆”。家人的想望,是假托之詞,然而使思鄉(xiāng)的感情,抒發(fā)得更為強(qiáng)烈了!懊越蛴袉枴,是用《論語·微子》孔子使子路問津的典故。長(zhǎng)沮、桀溺是隱者,而孔子則是積極想從政的人。長(zhǎng)沮、桀溺不說津(渡口)的所在,反而嘲諷孔子棲棲遑遑、奔走四方,以求見用,引出了孔子的一番慨嘆。雙方是隱居與從政的沖突。而孟浩然本為襄陽隱士,如今卻奔走于東南各地(最后還到長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士舉),卻是把隱居與從政的矛盾集于一身,而這種矛盾又無法解決,故以“平海夕漫漫”作結(jié)。滔滔江水,與海相平,漫漫無邊,加以天色陰暗,已至黃昏。這種景色,完全烘托出作者迷茫的心情。
這首詩二、三兩聯(lián)都是自然成對(duì),毫無斧鑿痕跡。第二聯(lián)兩句都是指襄陽的地位,信手拈來,就地成對(duì),極為自然。第三聯(lián)“鄉(xiāng)淚”是情,“歸帆”是景,以情對(duì)景,扣合自然,充分表達(dá)了作者的感情。最后又以景作結(jié),把思?xì)w的哀情和前路茫茫的愁緒都寄寓在這迷茫的黃昏江景中了。
【《早寒江上有懷》翻譯賞析】相關(guān)文章:
早寒江上有懷的翻譯賞析06-24
孟浩然《早寒江上有懷》翻譯賞析11-30
《早寒江上有懷》的原文與賞析06-26
早寒江上有懷原文及賞析06-27
《早寒江上有懷 / 早寒有懷 / 江上思?xì)w》賞析09-11
唐詩早寒江上有懷原文賞析12-17
孟浩然《早寒江上有懷》賞析09-28
《早寒江上有懷》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析04-13
孟浩然早寒江上有懷原文及翻譯11-24