1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《秋夜寄邱二十二員外》翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-19 14:56:27 古籍 我要投稿

        《秋夜寄邱二十二員外》翻譯及賞析

          秋夜寄邱二十二員外

          韋應(yīng)物

          懷君屬秋夜,散步詠涼天。

          空山松子落,幽人應(yīng)未眠。

          【前言】

          《秋夜寄丘二十二員外》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的作品。此詩(shī)前半首寫(xiě)作者自己,即懷人之人;后半首寫(xiě)正在臨平山學(xué)道的丘丹,即所懷之人。全詩(shī)不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語(yǔ)淡而情濃,言短而意深。整首詩(shī)格調(diào)古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術(shù)體驗(yàn)。

          【注釋】

         、徘穸䥺T外:名丹,蘇州人,曾拜尚書(shū)郎,后隱居平山上。一作“邱二十二員外”

          ⑵屬:正值,適逢,恰好

         、怯娜耍河木与[逸的人,悠閑的人,此處指邱員外

          【翻譯】

          懷念您啊,在這悲涼的秋夜;我獨(dú)自散步訪詠嘆涼爽的秋天?丈郊澎o能聽(tīng)到松子落地聲,我想您也在思友而難以成眠。

          【鑒賞】

          這是一首懷人詩(shī)。前半首寫(xiě)作者自己,即懷人之人;后半首寫(xiě)正在臨平山學(xué)道的'邱丹,即所懷之人。首句點(diǎn)明季節(jié)是秋天,時(shí)間是夜晚,而這“秋夜”之景與“懷君”之情,正是彼此襯映的。次句緊扣上句,“散步”是與“懷君”相照應(yīng)的,“?天”是與“秋夜”相綰合的。這兩句都是寫(xiě)實(shí),寫(xiě)出了作者因懷人而在涼秋之夜徘徊沉吟的情景。接下來(lái),作者不順情抒寫(xiě),就景描述,而把詩(shī)思飛馳到了遠(yuǎn)方,想象所懷之人在此時(shí)、彼地的狀況,是前兩句的生發(fā),也是前兩句詩(shī)情的深化。從整首詩(shī)看,作者運(yùn)用寫(xiě)實(shí)與虛構(gòu)相結(jié)合的手法,使眼前景與意中景同時(shí)并列,使懷人之人與所懷之人兩地相連,進(jìn)而表達(dá)了異地相思的深情。

          陸機(jī)在《文賦》中指出,作者在構(gòu)思時(shí),可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”。劉勰在《文心雕龍。神思篇》中也說(shuō):“文之思也,其神遠(yuǎn)矣。故寂然凝慮,思接千載;悄焉動(dòng)容,視通萬(wàn)里。”這些話說(shuō)明文思是最活躍的,是不受時(shí)空限制的。因此,在詩(shī)人筆下,同一空間里,可以呈現(xiàn)不同的時(shí)間;同一時(shí)間里,也可以呈現(xiàn)不同的空間。象王播的《題木蘭院》:“三十年前此院游,木蘭花發(fā)院新修;如今再到經(jīng)行處,樹(shù)老無(wú)花僧白頭”,就屬于前者。而這首韋應(yīng)物的懷人詩(shī),則屬于后者,F(xiàn)代的電影藝術(shù),有時(shí)采用疊影手法來(lái)處理回憶與遙想的鏡頭,有時(shí)使銀幕上映出兩上或兩個(gè)以上的畫(huà)面,使觀眾同時(shí)看到在兩個(gè)或兩個(gè)以上的空間或時(shí)間里出現(xiàn)的不同場(chǎng)景。這首詩(shī)運(yùn)用的手法正與此相同。它使讀者在一首詩(shī)中看到兩個(gè)空間,既看到懷人之人,也看到被懷之人,既看到作者身邊之景,也看到作者遙想之景,從而把異地相隔的人和景并列和相連在一起,說(shuō)明千里神交,有如晤對(duì),故人雖遠(yuǎn)在天涯,而想思卻近在咫尺。

        【《秋夜寄邱二十二員外》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《秋夜寄邱二十二員外》翻譯賞析05-22

        《秋夜寄邱員外秋夜寄丘二十二員外》原文翻譯及賞析06-01

        秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析02-23

        《秋夜寄邱二十二員外》唐詩(shī)翻譯及賞析06-22

        韋應(yīng)物《秋夜寄邱二十二員外》翻譯賞析10-20

        《秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外》原文及賞析08-20

        秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外原文及賞析08-17

        《秋夜寄邱二十二員外》唯美句子翻譯賞析05-24

        韋應(yīng)物《秋夜寄邱二十二員外》翻譯11-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>