1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《賦得古原草送別》翻譯賞析

        時(shí)間:2022-04-21 09:29:08 古籍 我要投稿

        《賦得古原草送別》翻譯賞析

          詩(shī)詞是闡述靈的學(xué)藝術(shù),詩(shī)、詞則需要掌握成熟的藝術(shù)技巧,并按照嚴(yán)格韻律要求,凝練的語(yǔ)、綿密的章法、充沛的情感以及豐富的意象來(lái)度集中地表現(xiàn)社會(huì)活和類(lèi)精神世界。下面是小編精心整理的《賦得古原草送別》翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        《賦得古原草送別》翻譯賞析

          《賦得古原草送別》翻譯賞析1

          《賦得古原草送別》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:

          離離原上草,一歲一枯榮。

          野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

          遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

          又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。

          【前言】

          《賦得古原草送別》是唐代詩(shī)人白居易的成名作。此詩(shī)通過(guò)對(duì)古原上野草的描繪,抒發(fā)送別友人時(shí)的依依惜別之情。它可以看成是一曲野草頌,進(jìn)而是生命的頌歌。詩(shī)的前四句側(cè)重表現(xiàn)野草生命的歷時(shí)之美,后四句側(cè)重表現(xiàn)其共時(shí)之美。全詩(shī)章法謹(jǐn)嚴(yán),用語(yǔ)自然流暢,對(duì)仗工整,寫(xiě)景抒情水乳交融,意境渾成,是“賦得體”中的絕唱。人教版小學(xué)課本中的古詩(shī)《草》選取的是該詩(shī)前四小句。

          【注釋】

          賦得:借古人詩(shī)句或成語(yǔ)命題作詩(shī)。詩(shī)題前一般都冠以“賦得”二字。這是古代人學(xué)習(xí)作詩(shī)或文人聚會(huì)分題作詩(shī)或科舉考試時(shí)命題作詩(shī)的一種方式,稱(chēng)為"賦得體"。

          離離:青草茂盛的樣子。

          一歲一枯榮:枯,枯萎。榮,茂盛。野草每年都會(huì)茂盛一次,枯萎一次。

          遠(yuǎn)芳侵古道:芳,指野草那濃郁的香氣。遠(yuǎn)芳:草香遠(yuǎn)播。侵,侵占,長(zhǎng)滿(mǎn)。遠(yuǎn)處芬芳的野草一直長(zhǎng)到古老的驛道上。

          晴翠:草原明麗翠綠。

          王孫:本指貴族后代,此指遠(yuǎn)方的友人。

          萋萋:形容草木長(zhǎng)得茂盛的樣子。

          【翻譯】

          草原上的野草長(zhǎng)得很旺,每年都會(huì)經(jīng)歷枯萎和繁榮的過(guò)程。野火也無(wú)法將它燒盡,春風(fēng)一吹,它又生長(zhǎng)了出來(lái)。野草的香味遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái),陽(yáng)光下,翠綠的野草通向那荒涼的城鎮(zhèn)。又送走了親密的好朋友,這繁茂的草兒也充滿(mǎn)著離別之情。

          【鑒賞】

          首句即破題面“古原草”三字。多么茂盛(“離離”)的原上草,抓住“春草”生命力旺盛的特征,可說(shuō)是從“春草生兮萋萋”脫化而不著跡,為后文開(kāi)出很好的思路。就“古原草”而言,何嘗不可開(kāi)作“秋來(lái)深徑里”(僧古懷《原是秋草》),那通篇也就將是另一種氣象了。野草是一年生植物,春榮秋枯,歲歲循環(huán)不已!耙粴q一枯榮”意思似不過(guò)如此。然而寫(xiě)作“枯──榮”,與作“榮──枯”就大不一樣。如作后者,便是秋草,便不能生發(fā)出三、四的好句來(lái)。兩個(gè)“一”字復(fù)疊,形成詠嘆,又先狀出一種生生不已的情味,三、四句就水到渠成了。

          “野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。”這是“枯榮”二字的發(fā)展,由概念一變而為形象的畫(huà)面。古原草的特性就是具有頑強(qiáng)的生命力,它是斬不盡鋤不絕的,只要?dú)埓嬉稽c(diǎn)根須,來(lái)年會(huì)更青更長(zhǎng),很快蔓延原野。作者抓住這一特點(diǎn),不說(shuō)“斬不盡鋤不絕”,而寫(xiě)作“野火燒不盡”,便造就一種壯烈的意境。野火燎原,烈焰可畏,瞬息間,大片枯草被燒得精光。而強(qiáng)調(diào)毀滅的力量,毀滅的痛苦,是為著強(qiáng)調(diào)再生的力量,再生的歡樂(lè)。烈火是能把野草連莖帶葉統(tǒng)統(tǒng)“燒盡”的,然而作者偏說(shuō)它“燒不盡”,大有意味。因?yàn)榱一鹪倜,也無(wú)奈那深藏地底的根須,一旦春風(fēng)化雨,野草的生命便會(huì)復(fù)蘇,以迅猛的長(zhǎng)勢(shì),重新鋪蓋大地,回答火的凌虐?茨恰半x離原上草”,不是綠色的勝利的旗幟么!“春風(fēng)吹又生”,語(yǔ)言樸實(shí)有力,“又生”二字下語(yǔ)三分而含意十分。宋吳曾《能改齋漫錄》說(shuō)此兩句“不若劉長(zhǎng)卿‘春入燒痕青’語(yǔ)簡(jiǎn)而意盡”,實(shí)未見(jiàn)得。

          此二句不但寫(xiě)出“原上草”的性格,而且寫(xiě)出一種從烈火中再生的理想的典型,一句寫(xiě)枯,一句寫(xiě)榮,“燒不盡”與“吹又生”是何等唱嘆有味,對(duì)仗亦工致天然,故卓絕千古。而劉句命意雖似,而韻味不足,遠(yuǎn)不如白句為人樂(lè)道。

          如果說(shuō)這兩句是承“古原草”而重在寫(xiě)“草”,那么五、六句則繼續(xù)寫(xiě)“古原草”而將重點(diǎn)落到“古原”,以引出“送別”題意,故是一轉(zhuǎn)。上一聯(lián)用流水對(duì),妙在自然;而此聯(lián)為的對(duì),妙在精工,頗覺(jué)變化有致。“遠(yuǎn)芳”、“睛翠”都寫(xiě)草,而比“原上草”意象更具體、生動(dòng)。芳曰“遠(yuǎn)”,古原上清香彌漫可嗅;翠曰“晴”,則綠草沐浴著陽(yáng)光,秀色如見(jiàn)!扒帧、“接”二字繼“又生”,更寫(xiě)出一種蔓延擴(kuò)展之勢(shì),再一次突出那生存競(jìng)爭(zhēng)之強(qiáng)者野草的形象!肮诺馈、“荒城”則扣題面“古原”極切。雖然道古城荒,青草的滋生卻使古原恢復(fù)了青春。比較“亂蛬鳴古塹,殘日照荒臺(tái)”僧古懷《原上秋草》的秋原,就顯得生氣勃勃。

          作者并非為寫(xiě)“古原”而寫(xiě)古原,同時(shí)又安排一個(gè)送別的典型環(huán)境:大地春回,芳草芊芊的古原景象如此迷人,而送別在這樣的背景上發(fā)生,該是多么令人惆悵,同時(shí)又是多么富于詩(shī)意呵。“王孫”二字借自楚辭成句,泛指行者!巴鯇O游兮不歸,春草生兮萋萋”說(shuō)的是看見(jiàn)萋萋芳草而懷思行游未歸的人。而這里卻變其意而用之,寫(xiě)的是看見(jiàn)萋萋芳草而增送別的愁情,似乎每一片草葉都飽含別情,那真是:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清平樂(lè)》)。這是多么意味深長(zhǎng)的結(jié)尾。≡(shī)到此點(diǎn)明“送別”,結(jié)清題意,關(guān)合全篇,“古原”、“草”、“送別”打成一片,意境極渾成。

          全詩(shī)措語(yǔ)自然流暢而又工整,雖是命題作詩(shī),卻能融入深切的生活感受,故字字含真情,語(yǔ)語(yǔ)有余味,不但得體,而且別具一格,故能在“賦得體”中稱(chēng)為絕唱。

          《賦得古原草送別》翻譯賞析2

          《賦得古原草送別》

          唐白居易

          離離原上草,一歲一枯榮。

          野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

          遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

          又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。

          賞析

          全詩(shī)通過(guò)對(duì)古原上野草的描繪,抒發(fā)送別友人時(shí)的依依惜別之情。其中“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”二句,極為形象生動(dòng)地表現(xiàn)了野草頑強(qiáng)的生命力,后來(lái)人們常用此二句比喻富有生命力的事物,任何力量也扼殺不了。

          “野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”二句是對(duì)“枯榮”二字的具體闡釋。野草秋枯春榮,是自然規(guī)律,這不能說(shuō)明它的生命力頑強(qiáng)。所以詩(shī)人直接說(shuō)“野火燒不盡”,便造就一種十分壯烈的意境。本來(lái),野火烈烈,瞬間便可把草燒成灰燼,然而,烈火再猛,也無(wú)法燒掉春草深埋地下的根莖,等到春風(fēng)吹起,它便以迅猛的長(zhǎng)勢(shì),重新鋪蓋大地。這一枯一榮間,便凸顯了小草頑強(qiáng)不屈的性格特點(diǎn)!耙盎馃槐M,春風(fēng)吹又生”,作為一種“韌勁”而成為傳之千古的絕唱。

          白居易的文學(xué)

          《琵琶行》與《長(zhǎng)恨歌》是白居易寫(xiě)得最成功的作品,其藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特點(diǎn)是抒情因素的強(qiáng)化。與此前的敘事詩(shī)相比,這兩篇作品雖也用敘述、描寫(xiě)來(lái)表現(xiàn)事件,但卻把事件簡(jiǎn)到不能再簡(jiǎn),只用一個(gè)中心事件和兩三個(gè)主要人物來(lái)結(jié)構(gòu)全篇,諸如頗具戲劇性的馬嵬事變,作者寥寥數(shù)筆即將之帶過(guò),而在最便于抒情的人物心理描寫(xiě)和環(huán)境氣氛渲染上,則潑墨如雨,務(wù)求盡情,即使《琵琶行》這種在樂(lè)聲摹寫(xiě)和人物遭遇敘述上著墨較多的作品,也是用情把聲和事緊緊聯(lián)結(jié)在一起,聲隨情起,情隨事遷,使詩(shī)的進(jìn)程始終伴隨著動(dòng)人的情感力量。除此之外,這兩篇作品的抒情性還表現(xiàn)在以精選的意象來(lái)營(yíng)造恰當(dāng)?shù)姆諊、烘托?shī)歌的意境上。如《長(zhǎng)恨歌》中“行宮見(jiàn)月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲”,《琵琶行》中“楓葉荻花秋瑟瑟”“別時(shí)茫茫江浸月”等類(lèi)詩(shī)句,或?qū)⑵嗬涞脑律罏r的夜雨、斷腸的鈴聲組合成令人銷(xiāo)魂的場(chǎng)景,或以瑟瑟作響的楓葉、荻花和茫茫江月構(gòu)成哀涼孤寂的畫(huà)面,其中透露的凄楚、感傷、悵惘意緒為詩(shī)中人物、事件統(tǒng)統(tǒng)染色,也使讀者面對(duì)如此意境、氛圍而心靈搖蕩,不能自已。

          人物評(píng)價(jià)

          舊唐書(shū)

          臣觀(guān)元之制策,白之奏議,極文章之壺奧,盡治亂之根荄。非徒謠頌之片言,盤(pán)盂之小說(shuō)。就文觀(guān)行,居易為優(yōu)。放心于自得之場(chǎng),置器于必安之地。優(yōu)游卒歲,不亦賢乎!

          贊曰:文章新體,建安、永明。沈、謝既往,元、白挺生。但留金石,長(zhǎng)有莖英。不習(xí)孫吳,焉知用兵?

          新唐書(shū)

          觀(guān)居易始以直道奮,在天子前爭(zhēng)安危,冀以立功。雖中被斥,晚益不衰。當(dāng)宗閔時(shí),權(quán)勢(shì)震赫,終不附離為進(jìn)取計(jì),完節(jié)自高。而稹中道徼險(xiǎn)得宰相,名望漼然。嗚呼!居易其賢哉!

          唐才子傳

          公詩(shī)以六義為主,不賞艱難。每成篇,必令其家老嫗讀之,問(wèn)解則錄。后人評(píng)白詩(shī)“如山東父老課農(nóng)桑,言言皆實(shí)”者也。雞林國(guó)行賈售于其國(guó)相,率篇百金,偽者即能辨之。與元稹極善膠漆,音韻亦同。天下曰“元白”。元卒,與劉賓客齊名,曰“劉白”云。公好神仙,自制飛云履,焚香振足,如撥煙霧,冉冉生云。初來(lái)九江,居廬阜峰下,作草堂,燒丹。今尚存。有《白氏長(zhǎng)慶集》七十五集,及所撰古今事實(shí),為《六帖》,及述作詩(shī)格法,欲自除其病,名《白氏金針集》三卷,并行于世。

          《賦得古原草送別》翻譯賞析3

          白居易

          離離原上草,一歲一枯榮。

          野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

          遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

          又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。

          [注釋]

          1.離離:繁盛的樣子。

          2.原:原野。

          3.榮:繁盛。

          4.遠(yuǎn)芳侵古道:伸向遠(yuǎn)方的一片野草,侵占了古老的道路。遠(yuǎn)芳:牽連一片的草。

          5.晴翠接荒城:在晴天,一片綠色連接著荒城。

          6.又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情:這兩句借用《楚辭》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”的典故。王孫:貴族。這里指的是自己的朋友。萋萋:草盛的樣子。

          [簡(jiǎn)析]

          這是一首應(yīng)考習(xí)作,相傳白居易十六歲時(shí)作。按科舉考試規(guī)定,凡指定的試題,題目前須加“賦得”二字,作法與詠物詩(shī)相類(lèi)似!顿x得古原草送別》即是通過(guò)對(duì)古原上野草的描繪,抒發(fā)送別友人時(shí)的依依惜別之情。

          詩(shī)的首句“離離原上草”,緊緊扣住題目“古原草”三字,并用疊字“離離”描寫(xiě)春草的茂盛。第二句“一歲一枯榮”,進(jìn)而寫(xiě)出原上野草秋枯春榮,歲歲循環(huán),生生不已的規(guī)律。第三、四句“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”,一句寫(xiě)“枯”,一句寫(xiě)“榮”,是“枯榮”二字意思的發(fā)揮。不管烈火怎樣無(wú)情地焚燒,只要春風(fēng)一吹,又是遍地青青的野草,極為形象生動(dòng)地表現(xiàn)了野草頑強(qiáng)的生命力。第五、六句“遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城”,用“侵”和“接”刻畫(huà)春草蔓延,綠野廣闊的景象,“古道”“荒城”又點(diǎn)出友人即將經(jīng)歷的處所。最后兩句“又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情”,點(diǎn)明送別的本意。用綿綿不盡的萋萋春草比喻充塞胸臆、彌漫原野的惜別之情,真正達(dá)到了情景交融,韻味無(wú)窮。

          全詩(shī)章法謹(jǐn)嚴(yán),用語(yǔ)自然流暢而又工整,寫(xiě)景抒情水乳交融,意境渾成,在“賦得體”中堪稱(chēng)絕唱。

          據(jù)宋人尤袤《全唐詩(shī)話(huà)》記載:白居易十六歲時(shí)從江南到長(zhǎng)安,帶了詩(shī)文謁見(jiàn)當(dāng)時(shí)的大名士顧況。顧況看了名字,開(kāi)玩笑說(shuō):“長(zhǎng)安米貴,居大不易!钡(dāng)翻開(kāi)詩(shī)卷,讀到這首詩(shī)中“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”兩句時(shí),不禁連聲贊賞說(shuō):“有才如此,居亦何難!”連詩(shī)壇老前輩也被折服了,可見(jiàn)此詩(shī)藝術(shù)造詣之高。

          《賦得古原草送別》翻譯賞析4

          原文

          離離原上草,一歲一枯榮。

          野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

          遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

          又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。

          韻譯:

          古原上的野草亂生亂長(zhǎng),

          每年春來(lái)茂盛秋來(lái)枯黃。

          任憑野火焚燒不盡不滅,

          春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(zhǎng)。

          遠(yuǎn)處芳草掩沒(méi)古老驛道,

          延至荒城一片翠綠清朗。

          春綠草長(zhǎng)又送游子遠(yuǎn)去,

          萋萋亂草可比滿(mǎn)腹離傷。

          注釋?zhuān)?/strong>

          賦得:指定的詩(shī)題列在題目上加“賦得”二字,這首詩(shī)是作者準(zhǔn)備科舉考試而擬題的習(xí)主,所以加了“賦得”二字。

          離離:形容春草長(zhǎng)得極繁茂。

          遠(yuǎn)芳:遙遠(yuǎn)的芳草。

          侵:漸侵、漸近。

          王孫:原指貴族子弟,此處指被送的人。

          萋萋:草長(zhǎng)茂盛的樣子。

          賞析:

          大地春回,芳草芊芊的古原上,我為你送別,看到萋萋芳草,年年歲歲,枯了還復(fù)青,野火再列,春風(fēng)細(xì)寸里,生命也會(huì)輪回。親愛(ài)的朋友,此去幾時(shí)回?遙遠(yuǎn)的古道彌漫著溫馨的.草香,明媚的陽(yáng)光下,一片翠綠連接荒域,在這樣的時(shí)刻目送你遠(yuǎn)去,心中充滿(mǎn)離別之情。以草寫(xiě)離情,巧妙妥貼,令人想起“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”的詠嘆,也使人產(chǎn)生“離恨如春草,更深更遠(yuǎn)還生”的共鳴。

          這是詠物詩(shī),也可作為寓言詩(shī)看。有人認(rèn)為是譏刺小人的。從全詩(shī)看,原上草雖有所指,但喻意并無(wú)確定!耙盎馃槐M,春風(fēng)吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。

          《賦得古原草送別》翻譯賞析5

          賦得[1]古原草送別

          【唐】白居易

          離離[2]原上草,一歲一枯榮。

          野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

          遠(yuǎn)芳[3]侵古道,晴翠[4]接荒城。

          又送王孫[5]去,萋萋滿(mǎn)別情。

          【注釋】

          [1]賦得:借古人詩(shī)句或成語(yǔ)命題作詩(shī)。

          [2]離離:青草茂盛。

          [3]遠(yuǎn)芳:草香遠(yuǎn)播;侵:侵占,長(zhǎng)滿(mǎn)。

          [4]晴翠:草原明麗翠綠。

          [5]王孫:本指貴族后代,此處指遠(yuǎn)方的友人。

          [6]萋萋:形容草木長(zhǎng)得茂盛的樣子。

          【作者簡(jiǎn)介】

          白居易(772-846),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,河南鄭州新鄭人,是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一,他的詩(shī)歌平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。

          【譯文】

          長(zhǎng)長(zhǎng)的原上草是多么茂盛,每年秋冬枯黃春來(lái)草色濃。無(wú)情的野火只能燒掉干葉,春風(fēng)吹來(lái)大地又是綠茸茸。野草野花蔓延著淹沒(méi)古道,艷陽(yáng)下草地盡頭是你征程。我又一次送走知心的好友,茂密的青草代表我的深情。

          拓展延伸

          作者簡(jiǎn)介

          出生亂世

          唐代宗大歷七年(772年)正月,白居易出生于河南新鄭的一個(gè)“世敦儒業(yè)”的中小官僚家庭。白居易出生之后不久,家鄉(xiāng)便發(fā)生了戰(zhàn)爭(zhēng)。藩鎮(zhèn)李正己割據(jù)河南十余州,戰(zhàn)火燒得民不聊生。白居易二歲時(shí),任鞏縣令的祖父卒于長(zhǎng)安,緊接他的祖母又病故。白居易的父親白季庚先由宋州司戶(hù)參軍授徐州彭城縣縣令(780年),一年后因白季庚與徐州刺史李洧堅(jiān)守徐州有功,升任徐州別駕,為躲避徐州戰(zhàn)亂,他把家居送往宿州符離安居。白居易得以在宿州符離度過(guò)了童年時(shí)光。而白居易聰穎過(guò)人,讀書(shū)十分刻苦,讀得口都生出了瘡,手都磨出了繭,年紀(jì)輕輕的,頭發(fā)全都白了。

          仕官生活

          806年,白居易罷校書(shū)郎。同年四月試才識(shí)兼茂明于體用科,及第,授盩庢縣(今西安周至縣)尉。807年,任進(jìn)士考官、集賢校理,授翰林學(xué)士。808年任左拾遺,迎取楊虞卿從妹為妻。810年改任京兆府戶(hù)部參軍,811年母親陳氏去世,離職丁憂(yōu),歸下邽。814年回長(zhǎng)安,授太子左贊善大夫。

          任左拾遺時(shí),白居易認(rèn)為自己受到喜好文學(xué)的皇帝賞識(shí)提拔,故希望以盡言官之職責(zé)報(bào)答知遇之恩,因此頻繁上書(shū)言事,并寫(xiě)大量的反應(yīng)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩(shī)歌,希望以此補(bǔ)察時(shí)政,乃至于當(dāng)面指出皇帝的錯(cuò)誤。白居易上書(shū)言事多獲接納,然而他言事的直接,曾令唐憲宗感到不快而向李絳抱怨:“白居易小子,是朕拔擢致名位,而無(wú)禮于朕,朕實(shí)難奈!崩罱{認(rèn)為這是白居易的一片忠心,而勸諫憲宗廣開(kāi)言路。

          貶謫江州

          815年,宰相武元衡遇刺身亡,白居易上表主張嚴(yán)緝兇手,被認(rèn)為是越職言事。其后白居易又被誹謗:母親看花而墜井去世,白居易卻著有“賞花”及“新井”詩(shī),有害名教。遂以此為理由貶為江州(今江西九江)司馬。818年,白居易的弟弟白行簡(jiǎn)至江州與白居易相聚。當(dāng)白居易被任命為忠州刺史時(shí),白行簡(jiǎn)也一同與兄長(zhǎng)溯江而上。途中與元稹相遇于黃牛峽,三人相游之處被稱(chēng)為三游洞。在忠州任職的時(shí)間,白居易在忠州城東的山坡上種花,并命名此地為“東坡”。同年冬,被任命為忠州(今重慶市忠縣)刺史,819年到任。820年夏,被召回長(zhǎng)安,任尚書(shū)司門(mén)員外郎。

          白居易的母親雖因看花墜井去世,然而白居易早有許多詠花之作,而依宋代的紀(jì)錄,新井詩(shī)作于元和元年左右(新井詩(shī)今已失傳),可見(jiàn)此事不能構(gòu)成罪名。他被貶謫的主因,很可能與他寫(xiě)諷諭作品而得罪當(dāng)權(quán)者有關(guān)。貶謫江州是白居易一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn):在此之前他以“兼濟(jì)”為志,希望能做對(duì)國(guó)家人民有益的貢獻(xiàn);至此之后他的行事漸漸轉(zhuǎn)向“獨(dú)善其身”,雖仍有關(guān)懷人民的心,表現(xiàn)出的行動(dòng)卻已無(wú)過(guò)去的火花了。然而白居易在江州雖不得志,大體上仍能恬然自處,曾在廬山香爐峰北建草堂,并與當(dāng)?shù)氐纳私挥巍?/p>

          任職蘇杭

          820年冬,轉(zhuǎn)任主客郎中、知制誥。821年,加朝散大夫,始正式著五品緋色朝服,(緋色即朱色,為五品以上官員所用的服色)。轉(zhuǎn)上柱國(guó),又轉(zhuǎn)中書(shū)舍人。822年,白居易上書(shū)論當(dāng)時(shí)河北的軍事,不被采用,于是請(qǐng)求到外地任職,7月被任命為杭州刺史,10月到任。任內(nèi)有修筑西湖堤防、疏浚六井等政績(jī)。824年5月,任太子左庶子分司東都,秋天至洛陽(yáng),在洛陽(yáng)履道里購(gòu)宅。825年,被任命為蘇州刺史,5月到任。826年因病去職,后與劉禹錫相伴游覽于揚(yáng)州、楚州一帶。

          在杭州刺史任內(nèi),見(jiàn)杭州有六口古井因年久失修,便主持疏浚六井,以解決杭州人飲水問(wèn)題。又見(jiàn)西湖淤塞農(nóng)田干旱,因此修堤蓄積湖水,以利灌溉,舒緩旱災(zāi)所造成的危害,并作《錢(qián)塘湖石記》,將治理湖水的政策、方式與注意事項(xiàng),刻石置于湖邊,供后人知曉,對(duì)后來(lái)杭州的治理湖水有很大的影響。離任前,白居易將一筆官俸留在州庫(kù)之中作為基金,以供后來(lái)治理杭州的官員公務(wù)上的周轉(zhuǎn),事后再補(bǔ)回原數(shù)。當(dāng)這筆基金一直運(yùn)作到黃巢之亂時(shí),當(dāng)黃巢抵達(dá)杭州,文書(shū)多焚燒散失,這筆基金才不知去向。

          西湖有白堤,兩岸栽種有楊柳,后世誤傳這即是白居易所修筑的堤,而稱(chēng)之為白公堤。事實(shí)上這道“白堤”在白居易來(lái)杭州之前已存在,當(dāng)時(shí)稱(chēng)為“白沙堤”,且見(jiàn)于白居易的詩(shī)作之中。

          當(dāng)白居易在杭州時(shí),元稹亦從宰相轉(zhuǎn)任浙東觀(guān)察使,浙東、杭州相去并非太遠(yuǎn),因而二人之間有許多往還的贈(zèng)答詩(shī)篇。當(dāng)白居易任滿(mǎn)離開(kāi)杭州時(shí),元稹要求白居易交出全部的作品,編成《白氏長(zhǎng)慶集》五十卷。

          在蘇州刺史任內(nèi),白居易為了便利蘇州水陸交通,開(kāi)鑿了一條長(zhǎng)七里西起虎丘東至閶門(mén)的山塘河,山塘河河北修建道路,叫“七里山塘”,簡(jiǎn)稱(chēng)“山塘街”。

          晚年生活

          827年,白居易至長(zhǎng)安任秘書(shū)監(jiān),配紫金魚(yú)袋,換穿紫色朝服(三品以上官員所用的服色)。828年,轉(zhuǎn)任刑部侍郎,封晉陽(yáng)縣男。829年春,因病改授與太子賓客分司,回洛陽(yáng)履道里。830年12月,任河南尹。831年七月元稹去世。832年,為元稹撰寫(xiě)墓志銘,元家給白居易潤(rùn)筆的六七十萬(wàn)錢(qián),白居易將全數(shù)將金錢(qián)、實(shí)物布散施舍給于洛陽(yáng)香山寺。833年,因病免河南尹,再任太子賓客分司。835年,被任命為同州刺史,辭不赴任,后改任命為太子少傅分司東都,封馮翊縣侯,仍留在洛陽(yáng)。839年10月得風(fēng)疾。841年,罷太子少傅,停俸。842年,以刑部尚書(shū)致仕,領(lǐng)取半俸。

          晚年白居易的生活,大多是以“閑適”的生活反應(yīng)自己“窮則獨(dú)善其身”的人生哲學(xué)。而844年,73歲的白居易出錢(qián)開(kāi)挖龍門(mén)一帶阻礙舟行的石灘,事成后作詩(shī)《開(kāi)龍門(mén)八節(jié)石灘詩(shī)二首并序》留念,詩(shī)中仍反映出他“達(dá)則兼濟(jì)天下”的人生觀(guān)。

          晚年的白居易大多在洛陽(yáng)的履道里第度過(guò),與劉禹錫唱和,時(shí)常游歷于龍門(mén)一帶。作《池上篇》、《醉吟先生傳》自況。845年,白居易74歲,尚在履道里第舉行“七老會(huì)”,與會(huì)者有胡杲、吉皎、鄭據(jù)、劉真、盧貞、張渾與白居易;同年夏,以七老合僧如滿(mǎn)、李元爽,畫(huà)成“九老圖”。白居易晚年篤信佛教,號(hào)香山居士,為僧如滿(mǎn)之弟子。

          洛陽(yáng)安逝

          武宗會(huì)昌六年(846年)八月十四日(9月8日),白居易去世于洛陽(yáng),享年75歲,贈(zèng)尚書(shū)右仆射,謚號(hào)“文”,葬于洛陽(yáng)香山。白居易去世后,唐宣宗李忱寫(xiě)詩(shī)悼念他說(shuō):“綴玉聯(lián)珠六十年,誰(shuí)教冥路作詩(shī)仙?浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天。童子解吟《長(zhǎng)恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇。文章已滿(mǎn)行人耳,一度思卿一愴然!敝小栋资祥L(zhǎng)慶集》,共有七十一卷。

        【《賦得古原草送別》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        白居易《賦得古原草送別》賞析(3篇)12-10

        白居易《賦得古原草送別》賞析3篇12-09

        白居易《賦得古原草送別》的古詩(shī)賞析12-30

        《賦得古原草送別》帶拼音版04-11

        白居易《賦得古原草送別》詩(shī)詞鑒賞09-28

        白居易《賦得古原草送別》讀書(shū)心得12-10

        白居易《草 / 賦得古原草送別》鑒賞及譯文11-08

        賦得雞_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》的翻譯賞析12-07

        《賦得暮雨送李胄》韋應(yīng)物唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>