1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《贈(zèng)劉景文》翻譯賞析

        時(shí)間:2024-02-23 10:20:04 曉麗 古籍 我要投稿

        《贈(zèng)劉景文》翻譯賞析

          在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大多數(shù)人肯定都接觸過(guò)古詩(shī)詞鑒賞,古詩(shī)詞鑒賞就是對(duì)古詩(shī)詞中的語(yǔ)言、形象、手法、意境等內(nèi)容進(jìn)行賞析。那么,大家知道古詩(shī)詞鑒賞的主要思路嗎?以下是小編整理的《贈(zèng)劉景文》翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

          《贈(zèng)劉景文》

          宋朝:蘇軾。

          荷盡已無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。

          一年好景君須記,正是橙黃橘綠時(shí)。

          【前言】

          《贈(zèng)劉景文》是北宋文學(xué)家蘇軾于元佑五年(1090)在杭州任知州時(shí)送給好友劉景文(名季孫)的一首勉勵(lì)詩(shī)。此詩(shī)前半首說(shuō)“荷盡菊殘”仍要保持傲雪冰霜的氣節(jié),后半首通過(guò)“橙黃橘綠”來(lái)勉勵(lì)朋友困難只是一時(shí),樂(lè)觀向上,切莫意志消沉。抒發(fā)作者的廣闊胸襟和對(duì)同處窘境中友人的勸勉和支持,托物言志,意境高遠(yuǎn)。

          【注釋】

         、藕杀M:荷花枯萎,殘敗凋謝。

         、埔褵o(wú):已經(jīng)沒(méi)有辦法,沒(méi)有能力。

          ⑶擎:舉,向上托。

         、扔晟w:舊稱雨傘,詩(shī)中比喻荷葉舒展的樣子。

         、删諝垼壕栈ǖ蛑x。

         、湿q:仍然。

         、税了翰慌滤?jiǎng)雍,?jiān)強(qiáng)不屈。

         、叹涸腹糯,后泛指對(duì)男子的敬稱,您。

         、晚氂洠阂欢ㄒ涀。

         、纬赛S橘綠時(shí):指橙子發(fā)黃、橘子將黃猶綠的時(shí)候,指農(nóng)歷秋末冬初。

          【翻譯】

          荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒斗霜。一年中最好的景致你一定要記住,那就是在橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時(shí)節(jié)啊。

          【賞析】

          《贈(zèng)劉景文》是蘇軾于宋哲宗元佑五年(1090年)任杭州太守時(shí)所作。蘇軾在杭州見(jiàn)劉時(shí),劉已五十八歲。經(jīng)蘇軾向朝廷竭力保舉,劉才得到小小升遷。不想只過(guò)了兩年,景文就死去了。蘇軾感劉人生坎坷遭遇,應(yīng)當(dāng)時(shí)景色作此詩(shī)作。

          這是一首托物言志的詩(shī)歌,詩(shī)中所托為秋天景物。第一句寫枯荷。荷出污泥而不染,本為高潔品質(zhì)之象征,惟到秋末,池荷只剩殘莖,連枯葉也已無(wú)存,確是一片凄寂。昔李璟作《山花子》,首句云:“菡萏香銷翠葉殘。”王國(guó)維乃謂“大有‘從芳蕪穢’、‘美人遲暮’之感!碧K軾此詩(shī)首句,殆更過(guò)之。夫留得枯荷,尚能聽雨,近則連枯葉亦無(wú)之,其衰颯至極矣。然則作者嗟嘆感喟之情僅此一句,第二句便將筆勢(shì)劈空振起,轉(zhuǎn)到了“菊殘猶有傲霜枝”。殘菊與枯荷,雖同為衰颯場(chǎng)面,卻以“傲霜枝”三字寫出了秋菊的孤高之態(tài)和貞亮之節(jié),看似與第一句對(duì)文,有互文見(jiàn)義、相與呼應(yīng)之勢(shì);事實(shí)卻側(cè)重在“傲”字上。

          “擎雨”之“蓋”乃實(shí)寫,不過(guò)說(shuō)像傘蓋一樣的荷葉都已一干二凈;而“傲霜”之“枝”的“傲”則以移情手法寫出了菊的內(nèi)在精神,示人以凜不可犯的氣概。這就比第一句深入了,也提高了。第三句則爽性喝破,人人皆以蕭瑟秋風(fēng)、嚴(yán)寒冬日為苦,作者卻偏偏贊之為“一年好景”,且諄諄囑咐“君須記”,此真以平淡無(wú)奇之語(yǔ)言給人以出乎意料之感受;至于收句,倘無(wú)力回天,則全詩(shī)必成虎頭蛇尾,強(qiáng)弩之末。而作者乃從花寫到枝,從枝葉寫到果實(shí),所謂“正是橙黃橘綠時(shí)”,乃金秋乍逝,百物豐收的季節(jié),“橙黃橘綠”,又呈現(xiàn)一派熙熙融融景象,在前兩句枯淡凄清的背景下突然出現(xiàn)了炫目搖情的色彩,真使人疑為神來(lái)之筆。然而作者除了用幾個(gè)植物名稱和幾種簡(jiǎn)單明快的色調(diào)之外,再無(wú)其他噶枝蔓之句,這就給予作者一種踏實(shí)穩(wěn)重、矜平躁釋的美的感受。

          為了突出“橙黃橘綠”這一年中最好的景致,詩(shī)人先用高度概括的筆墨描繪了一幅殘秋的圖景:那曾經(jīng)碧葉接天、紅花映日的渚蓮塘荷,早已翠減紅衰,枯敗的莖葉再也不能舉起綠傘,遮擋風(fēng)雨了;獨(dú)立疏籬的殘菊,雖然蒂有余香,卻亦枝無(wú)全葉,唯有那挺拔的枝干斗風(fēng)傲霜,依然勁節(jié)。自然界千姿萬(wàn)態(tài),一年之中,花開花落,可說(shuō)是季季不同,月月有異。這里,詩(shī)人卻只選擇了荷與菊這兩種分別在夏、秋獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷的花,寫出它們的衰殘,來(lái)襯托橙橘的歲寒之心。詩(shī)人的高明還在于,他不是簡(jiǎn)單地寫出荷、菊花朵的凋零,而將描寫的筆觸伸向了荷葉和菊枝。終荷花之一生,荷葉都是為之增姿,不可或缺的。同樣,菊之所以被譽(yù)為霜下之杰,不僅因?yàn)樗锖憷洌藨沿懶,還因?yàn)樗型Π蝿殴?jié)的枝干;埩,枝還能傲霜獨(dú)立,才能充分體現(xiàn)它孤標(biāo)傲世的品格。這兩句字面相對(duì),內(nèi)容相連,是謂“流水對(duì)”!耙褵o(wú)”、“猶有”,一氣呵成,寫出二花之異。

          可是,不論是先謝還是后凋,它們畢竟都過(guò)時(shí)了,不得不退出競(jìng)爭(zhēng),讓位于生機(jī)盎然的初冬驕子──橙和橘。至此,詩(shī)人才滿懷喜悅地提醒人們:請(qǐng)記住,一年中最美好的風(fēng)光還是在“青黃雜糅,文章爛兮”(屈原《橘頌》)的初冬時(shí)節(jié)!這里橙橘并提,實(shí)則偏重于橘。從屈原的《橘頌》到張九齡的《感遇(江南有丹橘)》,橘樹一直是詩(shī)人歌頌的“嘉樹”,橘實(shí)則“可以薦嘉客”。橘樹那“經(jīng)冬猶綠林”、“自有歲寒心”的堅(jiān)貞節(jié)操,豈止荷、菊不如,直欲與松柏媲美了。

          這首詩(shī)寫的是初冬的景色。南宋胡仔:《苕溪漁隱叢話》中說(shuō)此詩(shī)詠初冬景致,“曲盡其妙”。作者說(shuō),雖然秋去冬來(lái),荷盡菊殘,但仍是橙黃橘綠的美好時(shí)光。詩(shī)中用“傲霜枝”作比,意在歌頌劉景文孤高傲世的高潔品格!熬諝埅q有傲霜枝”,后來(lái)有人借用它比喻堅(jiān)貞不屈的人。

          作者簡(jiǎn)介

          蘇軾(1037年—1101年),字子瞻,又字和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙、坡仙。[98]眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,北宋文學(xué)家,書法家、畫家,歷史治水名人。與父蘇洵、弟蘇轍三人并稱“三蘇”。

          嘉祐二年(1057年),參加殿試中乙科[90-92],賜進(jìn)士及第[93-94](一說(shuō)賜進(jìn)士出身)。嘉祐六年(1061年),參加制科考試,授大理評(píng)事、僉書鳳翔府判官。宋神宗時(shí),曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺(tái)詩(shī)案”,被貶為黃州團(tuán)練副使。宋哲宗即位后,出任兵部尚書、禮部尚書等職,外放治理杭州、潁州、揚(yáng)州、定州等地。隨著新黨執(zhí)政,又被貶惠州、儋州。宋徽宗時(shí),獲赦北還,病逝于常州。南宋時(shí)期,追贈(zèng)太師,謚號(hào)“文忠”。

          蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、文、書、畫等方面取得很高成就。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;其詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;其文著述宏富,縱橫恣肆,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,與韓愈、柳宗元、歐陽(yáng)修、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”;善書法,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄合稱“宋四家”;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《寒食帖》《瀟湘竹石圖》《枯木怪石圖》等。

        【《贈(zèng)劉景文》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        贈(zèng)劉景文原文翻譯及賞析06-06

        贈(zèng)劉景文原文、翻譯及賞析12-01

        贈(zèng)劉景文原文、翻譯及賞析09-21

        贈(zèng)劉景文原文翻譯及賞析10-16

        蘇軾《贈(zèng)劉景文》翻譯以及賞析09-14

        贈(zèng)劉景文蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯10-09

        贈(zèng)劉景文原文翻譯及賞析4篇06-06

        贈(zèng)劉景文原文翻譯及賞析3篇06-26

        贈(zèng)劉景文原文翻譯及賞析(3篇)06-26

        《贈(zèng)劉景文》蘇軾全詩(shī)翻譯賞析08-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>