《昌谷北園新筍四首》翻譯及賞析
昌谷北園新筍·古竹老梢惹碧云
李賀
古竹老梢惹碧云,茂陵歸臥嘆清貧。
風(fēng)吹千畝迎雨嘯,鳥重一枝入酒尊。
【前言】
《昌谷北園新筍四首》是唐代詩人李賀的組詩作品。這是李賀居家鄉(xiāng)昌谷時以竹和筍為題材抒寫胸臆的一組詩。這四首詩集中體現(xiàn)了李賀的創(chuàng)作風(fēng)格,賦予普通的意象奇特之處,迥然于傳統(tǒng)借竹抒懷的詠竹詩,而是以自我為中心,使竹子成了精神追求的審美載體,令這謙謙君子變成了峻刻譏峭又新生柔弱的新的性格形象。
【注釋】
、泄胖瘢褐咐现,相對新筍言之。
、衙辏骸妒酚洝に抉R相如傳》:“相如既病免,家居茂陵!
⒁千畝:語出《史記·貨殖列傳》:“渭川千畝竹,其人與千戶侯等。”
、幼穑和伴住。
【翻譯】
老竹雖老,仍矯天挺拔,梢可拂云,而我并不大老,卻只能像家居茂陵時的`司馬相如一樣,甘守清貧。風(fēng)吹竹聲時,仿佛雨嘯;而風(fēng)和景明時,一小鳥棲息枝頭,其景卻可映入酒樽之中。
【鑒賞】
這首詩以司馬相如歸臥茂陵自喻,慨嘆自己家居昌谷時的清貧生活。詩的開頭兩句“古竹老梢惹碧云,茂陵歸臥嘆清貧”,意為老竹雖老,仍矯天挺拔,梢可拂云,而自己年紀(jì)并不大老,卻只能像家居茂陵時的司馬相如一樣,甘守清貧!肮胖瘛笔窍鄬π鹿S言之!懊隁w臥”,《史記·司馬相如傳》:“相如既病免,家居茂陵!彼抉R相如曾為孝文園令,因病免官,家居茂陵,而詩人自己也失意家居,貧困潦倒。“嘆清貧”,并不見于史書記載,但卻是詩人自己處境的生動寫照。李賀雖忝為唐王室的后裔,但一生只做過奉禮郎之類的小官,甚至因為父名的緣故,連進(jìn)士考試也不能參加,與李商隱一樣“虛負(fù)凌云萬丈才,一生襟抱未曾開”。辭官家居后更過著清貧的生活,以至兩年后在貧病中死去,一“嘆”字,感慨萬分。
“風(fēng)吹千畝迎雨嘯,鳥重一枝入酒樽!边@兩句寫的是另外兩種形態(tài)下的竹枝形象。其一是風(fēng)吹雨嘯之中!坝陣[”,非雨聲,而是風(fēng)吹竹聲,仿佛雨嘯。這是大片竹林才有的現(xiàn)象,老竹葉堅硬而挺,相互碰撞,聲音清脆。竹葉也可制成葉笛,吹奏起來聲音嘹亮悅耳。千畝之竹,其情景氣魄自與“家泉石眼兩三莖”之竹不同,風(fēng)吹過后聲浪如排山倒海;而風(fēng)和景明之日,一小鳥棲息枝頭,其景卻可映入酒樽之中,這又是何等靜謐安閑。這情景于竹本身而言,卻道出其一個特點:堅韌,不管怎么彎曲也不易折斷!梆ㄕ咭孜,嶠嶠者易折”,這于竹枝卻不然,它是既堅又韌,而且無畏于寒冬的風(fēng)刀霜劍,而被與松柏一起稱作“歲寒三友”。
清代大畫家鄭板橋曾夸張地說:“寧可食無肉,不可居無竹!惫磐駚恚仓、詠竹、畫竹的騷客、丹青手是頗多的,而這組詩在眾多的詠竹佳作中也堪稱上乘。
【《昌谷北園新筍》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《昌谷北園新筍》翻譯及賞析03-25
《昌谷北園新筍》翻譯賞析05-03
昌谷北園新筍·斫取青光寫楚辭翻譯賞析05-03
昌谷北園新筍四首原文及賞析07-19
《昌谷北園新筍·家泉石眼兩三莖》翻譯賞析06-14
昌谷北園新筍四首_李賀的詩原文賞析及翻譯08-26
《昌谷讀書示巴童》翻譯及賞析04-22
《昌谷讀書示巴童》的翻譯及賞析04-24