1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 同題仙游觀翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-16 19:56:09 古籍 我要投稿

        同題仙游觀翻譯賞析

          《同題仙游觀》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家韓翃。古詩(shī)全文如下:

          仙臺(tái)初見(jiàn)五城樓,風(fēng)物凄凄宿雨收。

          山色遙連秦樹(shù)晚,砧聲近報(bào)漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          【前言】

          《同題仙游觀》是唐代詩(shī)人韓翃創(chuàng)作的一首七律。此詩(shī)通過(guò)對(duì)景物的藝術(shù)再現(xiàn),表達(dá)了詩(shī)人心境的空靈和出世之念。首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)地,切題“仙游觀”;頷聯(lián)寫(xiě)觀外景物,先是“見(jiàn)”“秦樹(shù)”,后是“聞”“砧聲”;頸聯(lián)寫(xiě)觀內(nèi)景物,先寫(xiě)高處“空壇”的靜,后寫(xiě)低處“小洞”的幽,點(diǎn)明是道士居處;尾聯(lián)稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不必再去尋找“方外”之地了。全詩(shī)語(yǔ)言清新,文字秀美,韻律和諧,含蓄雋永,極富情趣。

          【注釋】

         、磐}仙游觀:一本無(wú)“同”字。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內(nèi)。初唐時(shí)道士潘師正居住在當(dāng)?shù)氐腻羞b谷,唐高宗李治對(duì)他十分敬重,下令在逍遙谷口修筑仙游門(mén),在谷中修筑道觀。

         、葡膳_(tái),高處的觀景臺(tái)。初:一作“下”。五城樓:道觀的房舍。《史記·封禪書(shū) 》記方士曾言:“黃帝時(shí)為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

          ⑶宿雨:隔宿的雨。

          ⑷砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。

          ⑸空壇:與下小洞皆指道觀景物。

         、书e:一作“開(kāi)”。

         、朔酵猓簤m世以外,《莊子·大宗師》“孔子曰:彼游方外者也,用丘游方之內(nèi)者!焙笠隇樯裣删幼〉牡胤。

         、痰で穑褐干裣删犹,晝夜長(zhǎng)明。

          【翻譯】

          在仙臺(tái)上剛見(jiàn)到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。曉山翠色遙連秦地樹(shù)木,漢宮砧聲報(bào)訊寒秋來(lái)臨?諌吻迨杷捎奥渌祝《辞逵募(xì)草芳香沁人。何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

          【賞析】

          這首詩(shī)的寫(xiě)法十分平實(shí),不過(guò)是老老實(shí)實(shí)地紀(jì)寫(xiě)游程見(jiàn)聞和內(nèi)心觀感,以真切平和取勝,不以奇崛跌宕爭(zhēng)強(qiáng)。

          首聯(lián)寫(xiě)的是初入仙游谷門(mén)之所見(jiàn),即從山上俯視道觀,為觀中建筑的壯麗而贊嘆;同時(shí)也附帶寫(xiě)出心中的欣悅,這不僅因所見(jiàn)景物壯麗,好似天上的仙宮,更因?yàn)樘焐缋,剛剛消歇的陣雨將景物沖洗得潔凈鮮明。這聯(lián)詩(shī)句,不但寫(xiě)出真切的觀感,還為下文作出很好的鋪墊。首句中的.“初”字,《全唐詩(shī)》版作“下”字,則俯視的意思更為鮮明。

          頷聯(lián)也是寫(xiě)仙游觀的外景,但不是俯視,而是遠(yuǎn)望,點(diǎn)明此刻是秋天的傍晚,并自然引發(fā)懷古的幽情。“秦樹(shù)”與“漢宮”都不是實(shí)景,而是借指,不過(guò)是描寫(xiě)平常的古樹(shù)、平常的砧聲而已。但以“秦”、“漢”二字作修飾限定,也不是毫無(wú)寓意,乃是為了渲染古樸氣氛,增加歷史色彩。有了這樣的修飾限定,使得時(shí)間張力大大擴(kuò)展,將讀者引入漫遠(yuǎn)的時(shí)間長(zhǎng)河,超脫了短暫的人生歲月,與尋訪長(zhǎng)生不老的仙家主旨暗中契合,特別適宜觀賞道觀的題材要求。將大樹(shù)與砧聲對(duì)舉,是描寫(xiě)秋景的慣用意象,同樣收入《唐詩(shī)三百首》的李頎所作七律《送魏萬(wàn)之京》就有一聯(lián)云:“關(guān)城樹(shù)色催寒盡,御苑砧聲向晚多。”可與此聯(lián)參看。

          頸聯(lián)詩(shī)意一轉(zhuǎn),正合“起承轉(zhuǎn)合”的構(gòu)思要求。從景物說(shuō),由觀外轉(zhuǎn)入觀內(nèi),寫(xiě)的是仙游觀中所見(jiàn)景象;從寓意說(shuō),由描述見(jiàn)聞轉(zhuǎn)入傾訴觀感,寫(xiě)的是游賞觀景時(shí)內(nèi)心的體驗(yàn)。景物是疏松和細(xì)草、空壇和小洞,感知是一落、一生,以及一靜、一幽。此聯(lián)意謂稀疏斑駁的樹(shù)影遮掩著大殿的祭壇,四下里一派寂靜;細(xì)弱柔韌的小草叢生在山腳的洞口,更顯得幽深寂寥。在景物描寫(xiě)中,透露出抒情主人公對(duì)出世生活的悠然向往。

          尾聯(lián)收結(jié)全詩(shī),從構(gòu)思上說(shuō),正符合“合”的要求。此聯(lián)暗用《楚辭·遠(yuǎn)游》的典故,稱贊這里就是神仙可居的清幽之所,表達(dá)了作者對(duì)閑適生活的向往。此地名稱“仙游”,這一結(jié)語(yǔ)顯得特別契合題意。

          作者見(jiàn)到仙游觀,正是宿雨初收、風(fēng)物凄清的時(shí)候。暮靄中,山色與秦地的樹(shù)影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報(bào)告著漢宮進(jìn)入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹(shù)影,道壇上空寂寧?kù)o,細(xì)草生香,洞府幽深。整首詩(shī),有遠(yuǎn)景,有近景,著力刻畫(huà)的是道觀幽靜的景物。全詩(shī)就這樣情景交融地紀(jì)寫(xiě)了游賞仙游觀的見(jiàn)聞,以及作者本人對(duì)此地景物的贊賞流連。善用白描和層次分明,是這首詩(shī)的基本特點(diǎn)。其寫(xiě)法平實(shí)規(guī)范,但又筆勢(shì)靈活,如視角的變換,就在平正中有所婉曲。詩(shī)作的另一特點(diǎn)是所用語(yǔ)匯完全符合所詠對(duì)象,十分順暢。

        【同題仙游觀翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《同題仙游觀》翻譯賞析02-20

        同題仙游觀原文翻譯及賞析04-18

        《同題仙游觀》原文及賞析08-20

        同題仙游觀原文及賞析09-23

        同題仙游觀原文、翻譯注釋及賞析08-16

        韓翃《同題仙游觀》全詩(shī)翻譯賞析08-23

        《同題仙游觀》的閱讀理解及賞析08-23

        《同題仙游觀》譯文及鑒賞01-15

        《觀田家》原翻譯及賞析05-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>