1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《渡漢江·嶺外音書絕》李頻翻譯賞析

        時(shí)間:2022-04-12 15:15:06 古籍 我要投稿

        《渡漢江·嶺外音書絕》李頻翻譯賞析

          《渡漢江·嶺外音書絕》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李頻。以下是小編整理的《渡漢江·嶺外音書絕》李頻翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

          《渡漢江·嶺外音書絕》

          嶺外音書絕,經(jīng)冬復(fù)立春。

          近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人。

          【前言】

          《渡漢江》是唐代詩人李頻的五言絕句,是《全唐詩》的第589卷第55首。這是久離家鄉(xiāng)而返歸途中所寫的抒情詩。前兩句主要寫追敘久居嶺外的情況,后兩句抒寫接近家鄉(xiāng)時(shí)矛盾的心情。這首詩歌正表現(xiàn)出詩人對家鄉(xiāng)和親人的摯愛之情和游子遠(yuǎn)歸家鄉(xiāng)時(shí)不安、畏怯的復(fù)雜心理。

          【注釋】

          漢江:長江最大支流,源出陜西,經(jīng)湖北流入長江。漢水的一部分,在襄陽附近。李頻為浙江人,從嶺南回家不必渡漢江。

          嶺外:五嶺以南的廣東省廣大地區(qū),通常稱嶺南。唐代常作罪臣的流放地。

          來人:渡漢江時(shí)遇到的從家鄉(xiāng)來的人。

          【翻譯】

          獨(dú)自在嶺外經(jīng)過冬天和春天,同家人音信已完全隔絕。

          越走近故鄉(xiāng)心里越是膽怯,擔(dān)心出事不敢問家鄉(xiāng)來人。

          【賞析】

          這是久離家鄉(xiāng)而返歸途中所寫的抒情詩。此詩語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不事造作,自然至美。

          這首詩的前兩句追敘詩人貶居嶺南的情況。詩人被貶斥到蠻荒之地,本來就很悲慘,更何況和家人又音訊隔絕,彼此不知生死。在這樣的情形下,詩人熬過漫長的歲月,歷經(jīng)寒冬,迎來新春,心情更加凄苦。在本詩中,詩人未平行列出空間的阻隔,音信的斷絕,時(shí)間的悠遠(yuǎn)這三層意思,而是逐層遞進(jìn)、逐步展現(xiàn),這就增強(qiáng)和深化了游子貶居蠻荒時(shí)的愁苦、煩悶,以及對故鄉(xiāng)和親人的思念之情。

          “絕”、“復(fù)”兩字,看似未著力,實(shí)則是詩人在“痛苦嘗盡”之后的辛酸語。仔細(xì)體味就會發(fā)現(xiàn),“絕”的何止是家鄉(xiāng)的音訊、“復(fù)”的又何止是時(shí)間的冬春?詩人所有美好的希望、所有華年的回憶、所有情感的皈依,似乎都斷了。詩人日復(fù)一日、年復(fù)一年,反反復(fù)復(fù)咀嚼的只是無盡的孤獨(dú)與凄涼,卻可見詩人的用心!皫X外”是從空間著眼,寫出離家之遠(yuǎn);“經(jīng)冬復(fù)立春”是從時(shí)間著眼,寫出離家之久。還有更令人不安的是“音書斷”。通過這三層意蘊(yùn),加深了詩人在嶺南時(shí)的苦悶與不安,也加深了詩人對家鄉(xiāng)親人的思念。詩人居于貶所之時(shí)那種與塵世隔離的.孤獨(dú),喪失所有精神安慰的困苦,還有度日如年的煎熬,皆清晰可感。乍讀起來,這兩句平平敘起,似乎無驚人之處,卻在無形中為下兩句出色的抒情做好了鋪墊。

          后兩句著重言情,抒寫矛盾的心情,細(xì)膩生動,真切感人。一位遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的游子,踏上歸途,當(dāng)然心情歡悅,而且這種歡悅會隨著家鄉(xiāng)的臨近而越來越強(qiáng)烈。詩人偏說“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人”,似乎有點(diǎn)不合情理。在一般情況下,越接近家鄉(xiāng)心情越急切,常常恨不得三步并作兩步走,一步跨進(jìn)家門。路上遇到熟人,總是迫不及待地打聽家里近況。仔細(xì)尋味,又覺得只有這樣才合情合理。因?yàn)樵娙速H居嶺外,與家人“音書斷”,一方面自然是日日夜夜想念家人,另一方面又時(shí)時(shí)刻刻為家人的命運(yùn)擔(dān)憂,怕他們被自己連累或因別的原因慘遭不幸。

          “音書斷"的時(shí)間越久遠(yuǎn),這種想念與擔(dān)憂也越朝極端發(fā)展,形成了詩人既盼望音信,又怕音信到來的復(fù)雜而矛盾的心理狀態(tài)。這種復(fù)雜而矛盾的心情,在詩人從貶所逃往家鄉(xiāng)的路上,尤其是過了漢江,靠近家鄉(xiāng)后,有了更加戲劇性的發(fā)展:原來的擔(dān)憂、焦慮與模糊不清的不好預(yù)感,這時(shí)好像立刻便會被途中遇見的某個(gè)熟人所證實(shí),變?yōu)闅埧岬氖聦?shí),那么詩人長期盼望和家人團(tuán)圓的愿望就會立刻破滅。所以,“情更切”變?yōu)椤扒楦印,“急欲問”變(yōu)椤安桓覇枴。在“嶺外音書斷的特殊情形下,這是詩人心理矛盾自然發(fā)展的必然結(jié)果。通過“情更怯”和“不敢問”,讀者能強(qiáng)烈地感受到詩人當(dāng)時(shí)竭力壓制的迫切愿望及因此帶來的巨大的精神痛苦。這種抒發(fā)情感的方式,既真實(shí),而又富有情趣,耐人尋味。

          從此詩表達(dá)的時(shí)空來看,前兩句是一般敘述,寫詩人對昔日在嶺南時(shí)情況的追敘,后兩句匠心獨(dú)具、構(gòu)思巧妙,寫詩人接近家鄉(xiāng)時(shí)的心態(tài)的描述。前者是鋪墊,后者是主體,但二者又是相輔相成的。詩寫得很平實(shí),沒有任何雕飾,但情意真切,很是感人。

          創(chuàng)作背景

          此詩一說作于宋之問神龍二年(706年)途經(jīng)漢水時(shí)。宋之問媚附武則天的男寵張易之,武氏去世后,唐中宗將其貶為瀧州參軍。瀧州在嶺南,唐時(shí)屬于極為邊遠(yuǎn)的地區(qū),貶往那里的官員因不適應(yīng)當(dāng)?shù)氐淖匀坏乩項(xiàng)l件和生活習(xí)俗,往往不能生還。神龍?jiān)辏?05年)十月宋之問過嶺,次年春即冒險(xiǎn)逃回洛陽,途經(jīng)漢江(指襄陽附近的一段漢水)時(shí)寫下了此詩。

          另一說,此詩是李頻由貶所瀧州逃歸洛陽,途經(jīng)漢江(指襄陽附近的漢水)時(shí)所作。

          名家點(diǎn)評

          明代鐘惺、譚元春《唐詩歸》:實(shí)歷苦境,皆以反說,意又深一層。

          清代黃生《增訂唐詩摘鈔》:“怯”字寫得真情出。

          清代李鍈《詩法易簡錄》:“不敢問來人”,以反筆寫出苦況。

          《唐人萬首絕句選評》:貶客歸家心事,寫得逼真的絕。

          清代沈德潛《唐詩別裁集》:“即老杜‘反畏消息來,寸心亦何有’意!

          清代施補(bǔ)華《峴傭說詩》:五絕中能言情,與嘉州“馬上相逢無紙筆”同妙。

          作者簡介

          宋之問(656—712),唐代詩人,字延清,一名少連,汾州(今山西汾陽市)人,一說虢州弘農(nóng)(現(xiàn)河南靈寶縣)人。弱冠知名,尤善五言詩,時(shí)稱“三絕”。與“善剖決”的韋善心并稱戶部“二妙”。與沈佺期齊名,并稱“沈宋”。高宗上元二年(675年)進(jìn)士及第,初與楊炯分直內(nèi)教,歷任尚方監(jiān)丞、左奉宸內(nèi)供奉等職,常扈從游宴,寫過不少應(yīng)制詩。有《宋之問集》。

          李頻(約818—876),字德新,睦州壽昌(今屬浙江。┤。大中八年(854)登進(jìn)士第,授校書郎,出為南陵主簿,遷武功令。在任敢于打擊豪猾,賑濟(jì)饑民,興修水利,發(fā)展生產(chǎn)。懿宗嘉其政績、擢為侍御史,守法不阿。乾符二年(875),出任建州刺史,亦有政績。翌年卒于官,歸葬故里。工于五律,多為贈別與羈旅之作,風(fēng)格接近劉長卿。有《建州刺文集》(又作《梨岳集》),《全唐詩》存其詩2卷。

        【《渡漢江·嶺外音書絕》李頻翻譯賞析】相關(guān)文章:

        渡漢江原文翻譯及賞析03-13

        渡漢江原文翻譯及賞析2篇03-29

        渡漢江原文及賞析03-13

        古詩絕句《渡漢江》譯文及賞析02-07

        五言絕句《渡漢江》賞析11-10

        《渡漢江》元稹10-25

        《渡漢江》詩詞鑒賞12-05

        《渡漢江》唐詩鑒賞06-23

        五言古詩絕句《渡漢江》賞析(精選5篇)03-07

        渡荊門送別原文、翻譯、賞析03-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>