《渡漢江·嶺外音書絕》李頻翻譯賞析
《渡漢江·嶺外音書絕》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李頻。以下是小編整理的《渡漢江·嶺外音書絕》李頻翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
《渡漢江·嶺外音書絕》
嶺外音書絕,經(jīng)冬復立春。
近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人。
【前言】
《渡漢江》是唐代詩人李頻的五言絕句,是《全唐詩》的第589卷第55首。這是久離家鄉(xiāng)而返歸途中所寫的抒情詩。前兩句主要寫追敘久居嶺外的情況,后兩句抒寫接近家鄉(xiāng)時矛盾的心情。這首詩歌正表現(xiàn)出詩人對家鄉(xiāng)和親人的摯愛之情和游子遠歸家鄉(xiāng)時不安、畏怯的復雜心理。
【注釋】
漢江:長江最大支流,源出陜西,經(jīng)湖北流入長江。漢水的一部分,在襄陽附近。李頻為浙江人,從嶺南回家不必渡漢江。
嶺外:五嶺以南的廣東省廣大地區(qū),通常稱嶺南。唐代常作罪臣的流放地。
來人:渡漢江時遇到的從家鄉(xiāng)來的人。
【翻譯】
獨自在嶺外經(jīng)過冬天和春天,同家人音信已完全隔絕。
越走近故鄉(xiāng)心里越是膽怯,擔心出事不敢問家鄉(xiāng)來人。
【賞析】
這是久離家鄉(xiāng)而返歸途中所寫的抒情詩。此詩語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不事造作,自然至美。
這首詩的前兩句追敘詩人貶居嶺南的情況。詩人被貶斥到蠻荒之地,本來就很悲慘,更何況和家人又音訊隔絕,彼此不知生死。在這樣的情形下,詩人熬過漫長的歲月,歷經(jīng)寒冬,迎來新春,心情更加凄苦。在本詩中,詩人未平行列出空間的阻隔,音信的斷絕,時間的悠遠這三層意思,而是逐層遞進、逐步展現(xiàn),這就增強和深化了游子貶居蠻荒時的愁苦、煩悶,以及對故鄉(xiāng)和親人的思念之情。
“絕”、“復”兩字,看似未著力,實則是詩人在“痛苦嘗盡”之后的辛酸語。仔細體味就會發(fā)現(xiàn),“絕”的何止是家鄉(xiāng)的音訊、“復”的又何止是時間的冬春?詩人所有美好的希望、所有華年的回憶、所有情感的皈依,似乎都斷了。詩人日復一日、年復一年,反反復復咀嚼的只是無盡的孤獨與凄涼,卻可見詩人的用心!皫X外”是從空間著眼,寫出離家之遠;“經(jīng)冬復立春”是從時間著眼,寫出離家之久。還有更令人不安的是“音書斷”。通過這三層意蘊,加深了詩人在嶺南時的苦悶與不安,也加深了詩人對家鄉(xiāng)親人的思念。詩人居于貶所之時那種與塵世隔離的.孤獨,喪失所有精神安慰的困苦,還有度日如年的煎熬,皆清晰可感。乍讀起來,這兩句平平敘起,似乎無驚人之處,卻在無形中為下兩句出色的抒情做好了鋪墊。
后兩句著重言情,抒寫矛盾的心情,細膩生動,真切感人。一位遠離家鄉(xiāng)的游子,踏上歸途,當然心情歡悅,而且這種歡悅會隨著家鄉(xiāng)的臨近而越來越強烈。詩人偏說“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人”,似乎有點不合情理。在一般情況下,越接近家鄉(xiāng)心情越急切,常常恨不得三步并作兩步走,一步跨進家門。路上遇到熟人,總是迫不及待地打聽家里近況。仔細尋味,又覺得只有這樣才合情合理。因為詩人貶居嶺外,與家人“音書斷”,一方面自然是日日夜夜想念家人,另一方面又時時刻刻為家人的命運擔憂,怕他們被自己連累或因別的原因慘遭不幸。
“音書斷"的時間越久遠,這種想念與擔憂也越朝極端發(fā)展,形成了詩人既盼望音信,又怕音信到來的復雜而矛盾的心理狀態(tài)。這種復雜而矛盾的心情,在詩人從貶所逃往家鄉(xiāng)的路上,尤其是過了漢江,靠近家鄉(xiāng)后,有了更加戲劇性的發(fā)展:原來的擔憂、焦慮與模糊不清的不好預感,這時好像立刻便會被途中遇見的某個熟人所證實,變?yōu)闅埧岬氖聦,那么詩人長期盼望和家人團圓的愿望就會立刻破滅。所以,“情更切”變?yōu)椤扒楦印,“急欲問”變(yōu)椤安桓覇枴薄T凇皫X外音書斷的特殊情形下,這是詩人心理矛盾自然發(fā)展的必然結果。通過“情更怯”和“不敢問”,讀者能強烈地感受到詩人當時竭力壓制的迫切愿望及因此帶來的巨大的精神痛苦。這種抒發(fā)情感的方式,既真實,而又富有情趣,耐人尋味。
從此詩表達的時空來看,前兩句是一般敘述,寫詩人對昔日在嶺南時情況的追敘,后兩句匠心獨具、構思巧妙,寫詩人接近家鄉(xiāng)時的心態(tài)的描述。前者是鋪墊,后者是主體,但二者又是相輔相成的。詩寫得很平實,沒有任何雕飾,但情意真切,很是感人。
創(chuàng)作背景
此詩一說作于宋之問神龍二年(706年)途經(jīng)漢水時。宋之問媚附武則天的男寵張易之,武氏去世后,唐中宗將其貶為瀧州參軍。瀧州在嶺南,唐時屬于極為邊遠的地區(qū),貶往那里的官員因不適應當?shù)氐淖匀坏乩項l件和生活習俗,往往不能生還。神龍元年(705年)十月宋之問過嶺,次年春即冒險逃回洛陽,途經(jīng)漢江(指襄陽附近的一段漢水)時寫下了此詩。
另一說,此詩是李頻由貶所瀧州逃歸洛陽,途經(jīng)漢江(指襄陽附近的漢水)時所作。
名家點評
明代鐘惺、譚元春《唐詩歸》:實歷苦境,皆以反說,意又深一層。
清代黃生《增訂唐詩摘鈔》:“怯”字寫得真情出。
清代李鍈《詩法易簡錄》:“不敢問來人”,以反筆寫出苦況。
《唐人萬首絕句選評》:貶客歸家心事,寫得逼真的絕。
清代沈德潛《唐詩別裁集》:“即老杜‘反畏消息來,寸心亦何有’意!
清代施補華《峴傭說詩》:五絕中能言情,與嘉州“馬上相逢無紙筆”同妙。
作者簡介
宋之問(656—712),唐代詩人,字延清,一名少連,汾州(今山西汾陽市)人,一說虢州弘農(nóng)(現(xiàn)河南靈寶縣)人。弱冠知名,尤善五言詩,時稱“三絕”。與“善剖決”的韋善心并稱戶部“二妙”。與沈佺期齊名,并稱“沈宋”。高宗上元二年(675年)進士及第,初與楊炯分直內(nèi)教,歷任尚方監(jiān)丞、左奉宸內(nèi)供奉等職,常扈從游宴,寫過不少應制詩。有《宋之問集》。
李頻(約818—876),字德新,睦州壽昌(今屬浙江省)人。大中八年(854)登進士第,授校書郎,出為南陵主簿,遷武功令。在任敢于打擊豪猾,賑濟饑民,興修水利,發(fā)展生產(chǎn)。懿宗嘉其政績、擢為侍御史,守法不阿。乾符二年(875),出任建州刺史,亦有政績。翌年卒于官,歸葬故里。工于五律,多為贈別與羈旅之作,風格接近劉長卿。有《建州刺文集》(又作《梨岳集》),《全唐詩》存其詩2卷。
【《渡漢江·嶺外音書絕》李頻翻譯賞析】相關文章:
渡漢江原文翻譯及賞析03-13
渡漢江原文翻譯及賞析2篇03-29
渡漢江原文及賞析03-13
古詩絕句《渡漢江》譯文及賞析02-07
五言絕句《渡漢江》賞析11-10
《渡漢江》元稹10-25
《渡漢江》詩詞鑒賞12-05
《渡漢江》唐詩鑒賞06-23
五言古詩絕句《渡漢江》賞析(精選5篇)03-07
渡荊門送別原文、翻譯、賞析03-21