1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 玉蝴蝶晚雨未摧宮樹(shù)翻譯賞析

        時(shí)間:2024-04-09 11:26:54 登綺 古籍 我要投稿

        玉蝴蝶晚雨未摧宮樹(shù)翻譯賞析

          賞析是通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編精心整理的玉蝴蝶晚雨未摧宮樹(shù)翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        玉蝴蝶晚雨未摧宮樹(shù)翻譯賞析

          原文

          《玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹(shù)》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學(xué)家史達(dá)祖。

          晚雨未摧宮樹(shù),可憐閑葉,猶抱涼蟬。短景歸秋,吟思又接愁邊。漏初長(zhǎng),夢(mèng)魂難禁,人漸老、風(fēng)月俱寒。想幽歡。土花庭甃,蟲(chóng)網(wǎng)闌干。

          無(wú)端啼蛄攪夜,恨隨團(tuán)扇,苦近秋蓮。一笛當(dāng)樓,謝娘懸淚立風(fēng)前。故園晚、強(qiáng)留詩(shī)酒,新雁遠(yuǎn)、不致寒暄。隔蒼煙。楚香羅袖,誰(shuí)伴嬋娟。

          【前言】

          《玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹(shù)》是南宋詞人史達(dá)祖創(chuàng)作的詞。詞是詞人流貶后所作,詞上下兩片以寫(xiě)景為主,以景起興,情因景生,景隨情變。上片悲秋傷老,寫(xiě)秋夜蕭疏景色寄托自傷身世凋零、人老孤棲的凄涼情懷。下片寫(xiě)思鄉(xiāng)懷人,推想對(duì)方長(zhǎng)夜不眠含淚的情景,情深調(diào)苦,凄婉感人。全詞寫(xiě)得纏綿悱惻,凄婉感人。

          【注釋】

          玉蝴蝶:詞牌名。此調(diào)有小令及長(zhǎng)調(diào)兩體,小令為唐溫庭筠所創(chuàng),雙調(diào),共四十一字。長(zhǎng)調(diào)始于宋人柳永,又稱為《玉蝴蝶慢》,雙調(diào),九十九字,平韻。亦有九十八字體。

          宮樹(shù):本指宮廷之樹(shù),此處泛指,“宮”字修飾“樹(shù)”。

          可憐二句:語(yǔ)出王安石《題葛溪驛》詩(shī):“鳴蟬更亂行人耳,猶抱疏桐葉半黃。”涼蟬,秋蟬。

          短景:指夏去秋來(lái),白晝漸短。

          漏初長(zhǎng):漏,漏壺,古代計(jì)時(shí)器,銅制有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標(biāo)志以計(jì)時(shí)間。簡(jiǎn)稱“漏”。

          幽歡:幽會(huì)的歡樂(lè)。

          土花:苔蘚。

          甃:井壁。

          蟲(chóng)網(wǎng):指蜘蛛布網(wǎng)。

          闌干:欄桿。用竹、木、磚石或金屬等構(gòu)制而成,設(shè)于亭臺(tái)樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。

          蛄:螻蛄,通稱喇喇蛄,有的地區(qū)叫土狗子,一種昆蟲(chóng),晝伏夜出,穴居土中而鳴。

          恨隨團(tuán)扇:相傳漢班婕妤作《團(tuán)扇歌》,序云:“婕妤失寵,求供養(yǎng)太后于長(zhǎng)信宮,乃作怨詩(shī)以自傷,托辭于紈扇云。”

          苦近秋蓮:蓮心苦,故用以作比。

          謝娘:唐宰相李德裕家謝秋娘為名歌妓。后因以“謝娘”泛指歌妓。

          蒼煙:蒼茫的云霧。

          蟬娟:形容儀態(tài)美好,借指美人。

          【翻譯】

          黃昏的風(fēng)雨沒(méi)有摧折宮樹(shù),可憐的疏葉,還抱著涼秋的寒蟬。入秋后白晝的太陽(yáng)漸漸變短,吟思又接通了悲秋的愁端。夜間滴漏開(kāi)始變長(zhǎng),使我的夢(mèng)魂難耐難堪。人已漸入老年,風(fēng)清月白的良宵美景全都透出秋寒。回想昔日幽會(huì)歡愛(ài),如今庭院里的井壁上已爬滿了青苔,蜘蛛網(wǎng)布滿了欄桿。

          無(wú)奈,啼叫的螻蛄攪亂長(zhǎng)夜,只恨我身如隨秋拋棄的團(tuán)扇,心似苦澀難言的秋蓮,想當(dāng)年對(duì)樓吹笛,謝娘她垂淚佇立風(fēng)前。遲遲未返故園,勉強(qiáng)飲酒賦詩(shī)驅(qū)愁煩,新飛的大雁已經(jīng)飛遠(yuǎn),也不能替我傳書(shū)致送寒暄。隔著蒼茫的云煙,羅袖飄香的美人,有誰(shuí)與你相伴。

          【賞析】

          詞是詞人流貶后所作的秋夜抒感懷人之詞。上下兩片都主要寫(xiě)景,寓情于景,情景交融。全詞寫(xiě)得纏綿悱惻,凄婉感人。

          上片寫(xiě)秋夜蕭疏冷落景色,抒寫(xiě)身世凋零、人老孤棲的凄涼情懷!巴碛辍比涞闹黧w是“涼蟬”這個(gè)具體意象,刻畫(huà)了一幅秋天的雨后黃昏圖,十分凄涼。下雨的黃昏,枯木上那可憐的樹(shù)葉在風(fēng)中飄零,連蟬也感覺(jué)到了寒冷,所以稱寒蟬!岸叹啊彼木溆删伴_(kāi)始入手,然后抒情,表達(dá)了詞人悲涼的秋思!跋胗臍g”三句是對(duì)往日與情侶相處的甜蜜情景的回憶,用往日的幸福來(lái)反襯今日的悲秋情緒,深化主題。

          下片寫(xiě)思鄉(xiāng)懷人,推想對(duì)方不眠含淚的情景,表現(xiàn)對(duì)伊人愛(ài)戀關(guān)切之深情。開(kāi)始三句,即用螻蛄悲啼的景象,來(lái)營(yíng)造凄涼的氣氛,烘托孤寂凄苦的心情。“一笛”二句,寫(xiě)詞人又苦又恨,極度思念情人,以至輾轉(zhuǎn)難眠。于是他只有獨(dú)自對(duì)著空樓,在夜風(fēng)中吹笛來(lái)排解心中的怨恨,情到深處不禁暗自垂淚。詞人沒(méi)有寫(xiě)自己到底有多愁苦,卻用情人對(duì)自己的思念來(lái)表現(xiàn)自己深切的相思之情。“故園”二句寫(xiě)自己不能返回故鄉(xiāng),也不能與情人鴻雁傳書(shū)來(lái)安慰她的離愁而非常愧疚和惆悵,還寫(xiě)出了自己黯然神傷的寂寥心情。結(jié)尾兩句轉(zhuǎn)而描寫(xiě)遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng),表達(dá)了自己對(duì)情人孤苦伶仃、無(wú)人作伴的深切關(guān)懷。

          作者簡(jiǎn)介

          史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開(kāi)封)人。一生未中第,早年任過(guò)幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書(shū)。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國(guó)之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。

        【玉蝴蝶晚雨未摧宮樹(shù)翻譯賞析】相關(guān)文章:

        玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹(shù)原文翻譯及賞析10-01

        玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹(shù)原文及賞析02-22

        玉蝴蝶原文翻譯及賞析04-14

        《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文、翻譯及賞析11-28

        《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文翻譯及賞析01-24

        《宮詞》翻譯賞析07-26

        玉蝴蝶·望處雨收云斷原文及賞析09-10

        《玉樓春》翻譯及賞析10-19

        《玉臺(tái)體》賞析翻譯09-02

        村晚原文、翻譯及賞析03-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>