1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《中呂·山坡羊·自嘆》的原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-02-12 13:34:02 古籍 我要投稿

        《中呂·山坡羊·自嘆》的原文賞析及翻譯

          【原文】

          中呂·山坡羊·自嘆(南山空燦)

          曾瑞

          南山空燦,白石空爛,星移物換愁無限。

          隔重關(guān),困塵寰,幾番肩鎖空長嘆,百事不成羞又赧。

          閑,一夢殘;干,兩鬢斑。

          【注釋】

          “南山”二句:春秋時(shí)代的寧戚想得到齊桓公的起用,就扮作商人,晚上在齊國都城門外歇宿。等到齊桓公開城門迎接賓客,寧戚就敲著刀唱道:“南山矸(gan1),白石爛,生不逢堯與舜禪。短布單衣適至骭(gan4),從昏飯牛薄夜半。長夜漫漫何時(shí)旦!”齊桓公聽到了,認(rèn)為他是個(gè)不平常的人,就用車把他載回去,授以官職。這里翻用寧戚歌詞中的頭兩句,抒發(fā)政治上不遇的.感嘆。

          星移物換:[唐]王勃《滕王閣詩》:“物換星移幾度秋”,表示歲月流逝的意思。

          塵寰(huan2):人世間。這里指社會下層。

          赧(nan3):羞愧臉紅。

          鬢(bin4):鬢角。

          斑:花白。

          【賞析】

          這支曲子,思想表達(dá)真摯,語言瑯瑯上口,簡潔明白。自始至終貫穿著“嘆”的意味,“嘆”的哀怨,雖簡短而意味充盈。

          【題解】

          這首[山坡羊]是作者對自己懷才不遇、年華虛度的“自嘆”。

        【《中呂·山坡羊·自嘆》的原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        《中呂·山坡羊·自嘆》原文賞析及翻譯01-30

        《中呂·山坡羊》原文及賞析04-11

        元曲《中呂·山坡羊·嘆世》賞析04-11

        中呂原文翻譯及賞析09-23

        陳草庵《中呂·山坡羊·嘆世》賞析04-03

        中呂·山坡羊原文04-11

        《中呂·山坡羊》原文03-15

        中呂·山坡羊·長安懷古元曲原文及賞析01-30

        《撥不斷·自嘆》原文及賞析10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>