1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《齊天樂·煙波桃葉西陵路》古詩原文翻譯及賞析

        時間:2021-02-12 12:53:43 古籍 我要投稿

        《齊天樂·煙波桃葉西陵路》古詩原文翻譯及賞析

          【原文】

        《齊天樂·煙波桃葉西陵路》古詩原文翻譯及賞析

          齊天樂·煙波桃葉西陵路

          吳文英

          煙波桃葉西陵路①,十年斷魂潮尾。古柳重攀,輕鷗驟別,陳跡危亭獨倚。涼颸乍起②,渺煙磧飛帆③,暮山橫翠。但有江花,共臨秋鏡照憔悴④。

          華堂燭暗送客,眼波回盼處⑤,芳艷流水。素骨凝冰,柔蔥蘸雪,猶憶分瓜深意⑥。清尊未洗,夢不濕行云⑦,漫沾殘淚?上锵瑏y蛩疏雨里。

          【注釋】

         、傥髁辏簶犯姡骸昂翁幗Y(jié)同心,西陵松柏下!碧胰~、西陵皆指所思戀之人。

          ②涼飔:涼風(fēng)。

         、鄞儯荷持。

         、芮镧R:秋水如鏡。

         、萑崾[:喻手指。

         、薹止希憾纬墒皆姡骸蔼q憐最小分瓜日!

          ⑦行云:美人。

          【譯文】

          錢塘江,這條昔時分別的水路,依然是煙波微茫。十年來,隨著江潮上漲又退去,我心中有著無盡的憂傷。我終于又重來攀折這岸邊的古柳了,還見那闊別已久的沙鷗,往日的遺跡,一一呈現(xiàn)在眼前,當(dāng)我獨自在高高的江亭上憑欄眺望的時候。涼風(fēng)乍起,看不清煙云籠罩的沙洲和駛向遠方的帆影,暮色中的青山一片蒼翠。只有江邊的花草伴隨著我憔悴的身影,映照在這平滑如鏡的秋水中。

          當(dāng)年你在華麗的廳堂里、昏暗的燭光下送我的時候,回眸顧盼,多情的目光如春天里散發(fā)著艷麗芳香的'流水。你臂腕像冰雕一樣光滑瑩潤,纖指柔軟如蔥、潔白如雪,親手為我剖瓜,我至今還在回想這“分瓜”所含的深意。殘酒留在杯子中尚末清洗,睡夢中你已不再化作巫山神女前來行云作雨了,卻徒然讓我以相思淚痕把枕頭沾濕。可惜!如此漫長的秋夜,我只能獨自愁聽蟋蟀在雨聲滴瀝中不斷地悲鳴。

          【賞析】

          這首詞的內(nèi)容是憶戀小妾。上闋寫故地重游,昔日“江花”依舊,佳人不在,極盡哀愁。下闋第一句追憶離別情景!八毓恰薄ⅰ叭崾[”,狀寫佳人的嫵媚;“分瓜深意”寫二人的親密無間!皦舨粷裥性啤睂懗鰧讶说臒o盡思念。最后以“秋宵”、“亂蛩疏雨”結(jié)束,凄涼景襯凄涼情,更增無限凄涼。

        【《齊天樂·煙波桃葉西陵路》古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《齊天樂·煙波桃葉西陵路》原文翻譯及賞析01-30

        《齊天樂·煙波桃葉西陵路》譯文賞析02-08

        《齊天樂·煙波桃葉西陵路》吳文英宋詞注釋翻譯賞析04-13

        齊天樂原文翻譯及賞析04-25

        齊天樂原文翻譯及賞析02-08

        齊天樂·蟋蟀原文、翻譯及賞析01-07

        齊天樂·蟬原文,翻譯,賞析07-16

        齊天樂·蟬原文翻譯及賞析11-19

        齊天樂·蟬 原文翻譯及賞析01-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>