1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《送李安邑》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-11 09:16:36 古籍 我要投稿

        《送李安邑》翻譯賞析

          《送李安邑》作者為唐朝文學(xué)家李嶠。其古詩詞全文如下:

          落日荒郊外,風(fēng)景正凄凄。

          離人席上起,征馬路旁嘶。

          別酒傾壺贈(zèng),行書掩淚題。

          殷勤御溝水,從此各東西。

          【前言】

          《送李邕》又名《送李安邑》是初唐詩人李嶠所作五言律詩。本詩作是作者送別朋友李邕時(shí)所作的離別詩。

          【注釋】

         、倮铉撸禾拼麜遥俦焙L。

          ②御溝:流經(jīng)宮苑的河道。

          【翻譯】

          夕陽已墜落在荒涼的野外,黔.眼前的風(fēng)景一片凄清。餞行宴上的遠(yuǎn)行人已經(jīng)站起,馬兒在路旁踏步嘶鳴。離別的酒呵一飲而盡,分袂的詩句和淚題吟。依依地分別在御溝邊上,從今后便各自西東。

          【鑒賞】

          送別是唐詩中一個(gè)重要題材。這首詩是唐代送別詩的`早期作品之一。詩的首聯(lián)“落日荒郊外,風(fēng)景正凄凄!睂懗隽穗x別地點(diǎn)的荒涼與環(huán)境的悲涼,是起興。中間兩聯(lián)寫宴席結(jié)束友人離別時(shí)的情景。頷聯(lián)“離人席上起,征馬路旁嘶。”寫離別時(shí)的場(chǎng)面,頸聯(lián)“別酒傾壺贈(zèng),行書掩淚題!睂懰蛣e者和離人的動(dòng)作細(xì)節(jié),摹狀情感。尾聯(lián)以流水喻別情,借景抒情擬人寄托,抒發(fā)無限感慨。全詩通過描繪送行宴上的氣氛,著重表現(xiàn)了送行者的依依惜別之情。此詩和王勃的《送杜少府之任蜀川》,都是送別為題,一個(gè)豁達(dá),一個(gè)深情,風(fēng)格、心境迥然不同。“別酒傾壺贈(zèng),行書掩淚題”特殊語法,無主語,賓語(別酒、行書)前置,謂語作句尾,前加壯語(傾壺、掩淚)。別酒、行書,又都是偏正關(guān)系,傾壺、掩淚又都是動(dòng)賓關(guān)系。按照現(xiàn)代一般表達(dá)習(xí)慣,會(huì)說“傾壺贈(zèng)別酒,掩淚題行書”。這種特殊句式的表達(dá)細(xì)微差別是提出了謂語動(dòng)詞,在修辭上叫做后重。殷勤句擬人,神來之筆,是詩眼。

        【《送李安邑》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        唐詩《送李安邑》全詩賞析10-13

        襄邑道中原文、翻譯及賞析03-17

        襄邑道中原文翻譯及賞析03-27

        《襄邑道中》原文及翻譯賞析07-19

        《襄邑道中》原文翻譯及賞析03-24

        《送兄》翻譯賞析04-12

        襄邑道中陳與義的翻譯賞析04-19

        《途中·悠悠辭鼎邑》古詩翻譯及賞析11-05

        襄邑道中原文、翻譯及賞析2篇12-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>