1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 馬嵬冀馬燕犀動(dòng)地來翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-08 16:46:06 古籍 我要投稿

        馬嵬冀馬燕犀動(dòng)地來翻譯賞析

          《馬嵬·冀馬燕犀動(dòng)地來》作者為唐朝詩(shī)人李商隱。其古詩(shī)全文如下:

          冀馬燕犀動(dòng)地來,自埋紅粉自成灰。

          君王若道能傾國(guó),玉輦何由過馬嵬。

          【前言】

          《馬嵬二首》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的兩首詠史詩(shī),一為七言絕句,一為七言律詩(shī),都以李隆基(唐玄宗)、楊玉環(huán)(楊貴妃)的故事為抒情對(duì)象,詩(shī)中隱含作者對(duì)唐玄宗的強(qiáng)烈批評(píng)之意。

          【注釋】

         、篷R嵬:地名,楊貴妃縊死的地方。《通志》:“馬嵬坡,在西安府興平縣二十五里!薄杜f唐書·楊貴妃傳》:“安祿山叛,潼關(guān)失守,從幸至馬嵬。禁軍大將陳玄禮密啟太子誅國(guó)忠父子,既而四軍不散,曰‘賊本尚在’。指貴妃也。帝不獲已,與貴妃訣,遂縊死于佛室,時(shí)年三十八。”

         、萍今R:古冀州之北所產(chǎn)的馬,亦泛指馬。燕犀:燕地制造的犀甲。亦泛指堅(jiān)固的鎧甲。

         、羌t粉:婦女化妝用的胭脂和鉛粉。借指美女,此指楊貴妃。

         、葍A國(guó):形容女子極其美麗。唐玄宗《好時(shí)光》詞:“莫倚傾國(guó)貌,嫁取個(gè)、有情郎!

          ⑸玉輦:天子所乘之車,以玉為飾。

          【翻譯】

          風(fēng)云突變,安祿山舉旗造反,叛軍震天動(dòng)地地殺到長(zhǎng)安,無可奈何殺死寵愛的妃子,唐玄宗自己不久也抑郁死去。如果說唐玄宗真認(rèn)為楊貴妃具有傾覆邦國(guó)之能,皇帝的玉輦為什么要倉(cāng)皇地逃往馬嵬。

          【鑒賞】

          唐天寶十四年(755年),東平郡王、三鎮(zhèn)節(jié)度使安祿山從范陽起兵叛亂。范陽即幽州,在今河北省,古屬燕國(guó)、冀州。“冀馬燕犀動(dòng)地來”即是說此事件。逃難路上,六軍威迫唐玄宗下令縊死了“紅粉”楊玉環(huán)。唐肅宗干元元年(758年)初,玄宗也抑郁而死。所以說他“自埋紅粉自成灰”。

          楊貴妃佳人絕色,明皇認(rèn)為她能“傾國(guó)傾城”,以至放心地“從此君王不早朝”。果真如此,危難來時(shí)只要玉環(huán)使個(gè)媚眼,就不愁安祿山不“傾馬傾人”,也就不必路經(jīng)馬嵬倉(cāng)皇逃難了。

          馮浩注說“兩‘自’字凄然,寵之適以害之,語似直而曲”,這話很有道理,這兩個(gè)“自”字確實(shí)包涵了唐玄宗的無限痛苦。他不得已殺了楊玉環(huán),也不得已使自己一片真情化為飛灰,這就和《長(zhǎng)恨歌》里哀婉的'“六軍不發(fā)無奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死”、《長(zhǎng)恨歌傳》里的“上知不免而不忍見其死,反袂掩面,使(兵卒)牽之而去”相近,不由自主地起了惻隱之心,有相似之處。李商隱畢竟是個(gè)重于“情”的男子,盡管他對(duì)荒淫誤國(guó)者含有更多的痛恨心理,但當(dāng)他面對(duì)兩個(gè)生死分離的情侶的時(shí)候,盡管知道他們誤國(guó)誤民,心中卻又油然而生了那惻隱之心。

        【馬嵬冀馬燕犀動(dòng)地來翻譯賞析】相關(guān)文章:

        馬嵬原文翻譯及賞析01-27

        馬嵬原文、翻譯及賞析01-07

        馬嵬坡翻譯及賞析03-02

        《馬嵬坡》原文及翻譯賞析05-14

        馬嵬坡原文翻譯及賞析02-10

        馬嵬原文翻譯04-11

        馬嵬翻譯原文04-12

        馬嵬原文翻譯及賞析7篇01-13

        馬嵬原文翻譯及賞析(7篇)01-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>