1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《題情深樹(shù)寄象公》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-08 15:24:08 古籍 我要投稿

        《題情深樹(shù)寄象公》翻譯賞析

          《題情深樹(shù)寄象公》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:

          腸斷枝上猿,淚添山下樽。

          白云見(jiàn)我去,亦為我飛翻。

          【前言】

          《題情深樹(shù)寄象公》是唐代著名詩(shī)人李白的作品。詩(shī)人見(jiàn)樹(shù)而傷情,以猿喻己。

          【翻譯】

          情深樹(shù)上猿腸斷,淚滴添滿我的酒樽。白云見(jiàn)我離別而去,也為我飛騰翻滾。

          【鑒賞】

          “情深樹(shù)”一般是指兩顆連理的高大古樹(shù)。古時(shí)的庭院中常有,有母子情深樹(shù),或兄弟情深樹(shù)。這里所寫(xiě)的情深樹(shù)看來(lái)并不在庭院里,而是在山上,有猿猴出沒(méi)的地方。情深樹(shù)上有猿在啼,猿為何而啼?是由于母子失散?還是因?yàn)樾值苁?猿啼之淚居然是山下的酒樽滿起來(lái)。聽(tīng)到這猿啼,促景生情,詩(shī)人的`內(nèi)心也在悲切。其實(shí)這是詩(shī)人見(jiàn)樹(shù)而傷情,以猿喻己。詩(shī)人到了山上,白云也因?yàn)閯?dòng)情而飛翻。在這里,樹(shù)、猿、云、酒、人構(gòu)成了一幅和諧的圖景,這幅圖景是悲傷的,人有靈性,云、樹(shù)、猿也有靈性,天人融為一體。

        【《題情深樹(shù)寄象公》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李白《題情深樹(shù)寄象公》全詩(shī)翻譯賞析11-24

        題端正樹(shù)翻譯賞析03-05

        虞美人·寄公度原文、翻譯及賞析01-07

        虞美人寄公度全詞翻譯及賞析04-20

        虞美人·寄公度_舒亶的詞原文賞析及翻譯08-03

        《象祠記》翻譯及賞析03-30

        《寄令狐郎中》的翻譯及賞析04-17

        寄淮南友人翻譯賞析05-17

        寄宇文判官翻譯及賞析05-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>