《古風·天津三月時》翻譯賞析
《古風·天津三月時》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:
天津三月時,千門桃與李。
朝為斷腸花,暮逐東流水。
前水復后水,古今相續(xù)流。
新人非舊人,年年橋上游。
雞鳴海色動,謁帝羅公侯。
月落西上陽,余輝半城樓。
衣冠照云日,朝下散皇州。
鞍馬如飛龍,黃金絡馬頭。
行人皆辟易,志氣橫嵩丘。
入門上高堂,列鼎錯珍饈。
香風引趙舞,清管隨齊謳。
七十紫鴛鴦,雙雙戲庭幽。
行樂爭晝夜,自言度千秋。
功成身不退,自古多愆尤。
黃犬空嘆息,綠珠成釁仇。
何如鴟夷子,散發(fā)棹扁舟。
【前言】
《古風·天津三月時》是唐詩人李白所創(chuàng)作的組詩《古風》五十九首中的一首。作者借此詩表達了功成身退的觀點,這是道家的思想,也是歷史的經(jīng)驗。
【注釋】
、盘旖颍簶蛎。在洛陽洛水之上。
、坪I簳陨。
、恰爸]帝”句:言公侯羅列成行,去朝謁皇帝。
、壬详枺禾茤|都洛陽宮名。
、苫手荩旱鄱。此處指唐東都洛陽。
、时僖祝后@退。語出《史記·項羽本紀》。
⑺“志氣”句:志向和氣量充塞天地,高如嵩山。
、獭傲卸Α本洌杭寸婙Q鼎食!傲小薄ⅰ板e”同義,都是擺設的意思。珍饈,,珍貴的食品。
、汀肮Τ伞本洌褐^功成身不退,可遭殺身之禍!独献印罚汗Τ擅焐硗,天之道也。愆尤,過失。
、巍包S犬”句:《史記·李斯列傳》:二世二年七月,具(定罪)斯五刑(五種刑罰),論腰斬咸陽市。斯出獄,與其中子俱執(zhí),顧謂其中子曰:“吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎?”遂父子相哭,而夷三族。
、稀熬G珠”句:謂美人變仇人!稌x書·石崇傳》:石崇有妓曰綠珠,美而艷,善吹笛。孫秀使人求之,崇時在別館,方登涼臺,臨清流,婦人侍側。使者以告,崇盡出其婢妾數(shù)十人以示之,曰:“在所擇!笔拐咴唬骸熬畈┕磐ń,察遠照邇,愿加三思。”使者出而又返,崇竟不許。秀怒,乃勸趙王倫誅崇。崇正宴于樓上,介士到門。崇謂綠珠曰:“我今為爾得罪!本G珠泣曰:“當效死于官前。”因自投于樓下而死。崇母兄妻子,無少長皆被害。釁仇,積嫌引起的仇恨。
⑿“何如”二句:指范蠡。范蠡佐越王勾踐滅吳后,乃乘扁舟,改變姓名游齊國,自謂鴟夷子皮,義若盛酒之鴟夷,多所容受,與時弛張。
【翻譯】
洛陽的天津橋頭,桃花李花掩映千家萬戶;ㄈ镌缟线是窈窕多姿,黃昏就枯萎墜入流水東去了。波浪前后相追逐,古往今來不停流,宛如時光去不留。天津橋上的游客,年年面孔都不同,新人舊人一撥又一撥。每當雞鳴時候,曙光初亮,公侯們羅列拜謁皇上。黃昏月落上陽宮的時候,霞光照亮了洛陽半邊城樓。下朝了,王公們身穿絢麗奪目的衣服,車水馬龍,黃金做的`絡頭金光閃耀,飛揚跋扈,行人紛紛回避。王公們回家后,山珍海味,鼎斟斛酌,高朋滿坐。趙國舞女舞動香風,齊國歌姬聲和清笛入九霄,庭內有七十二對鴛鴦,成雙成對在幽暗處調戲。他們日夜秉燭歡宴,及時行樂,以為可以永遠如此!功成名就而身不退,自古以來沒有幾個有好的結局?纯蠢钏古R終前的嘆息:不如早牽黃犬去打獵;看看石崇因為愛妾綠珠而導致滿門抄斬,前車之鑒!何如范螽無拘無束,攜西子江湖泛舟。
【賞析】
李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第十八首。詩分三段!皹蛏嫌巍币陨习司錇榈谝欢巍_@是一段比興文字。言花開花落,流水相續(xù),人事代謝,永無休止。以此烘托人生如夢,富貴如云,功成身退的思想觀點。“雞鳴”——“千秋”為第二段。寫公侯行樂。這一段又可分為三層意思!半u鳴”四句言公侯上朝之早,明其忙碌,用“雞鳴”、“月落”表現(xiàn)!耙鹿凇绷溲怨钌⒊瘯r的耀武揚威。用“衣冠”、“鞍馬”、“行人”來表現(xiàn)。用“志氣橫嵩丘”概括!叭腴T”——“千秋”一層寫公侯的奢侈生活!案咛谩毖跃由,鐘鼎珍饈言宴飲,“趙舞”、“齊謳”言歌舞,鴛鴦雙雙言池館。“行樂”二句為總括!肮Τ伞币韵乱欢伪磉_全詩主旨!肮Τ缮聿煌,自古多愆尤”是全詩之綱。李斯、石崇事證明,功成不退,家身不保;范蠡事證明,功成身退,可以保家全身!包S犬”句照應“志氣橫嵩丘”,“綠珠”句照應“趙舞”、“齊謳”,“鴟夷”照應功成身退。
【《古風·天津三月時》翻譯賞析】相關文章:
時邁翻譯賞析02-13
雉朝飛麥隴青青三月時翻譯賞析05-18
時邁原文翻譯及賞析10-06
《落花時》原文翻譯及賞析09-28
《時邁》原文翻譯及賞析05-14
《三月過行宮》翻譯賞析05-27
《三月過行宮》翻譯及賞析05-03
《古風·宋國梧臺東》翻譯賞析06-03
《古風美人出南國》翻譯及賞析06-03