1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《雙井茶送子瞻》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-07 17:50:29 古籍 我要投稿

        《雙井茶送子瞻》翻譯賞析

          《雙井茶送子瞻》作者為宋朝詩(shī)人、文學(xué)家黃庭堅(jiān)。其古詩(shī)全文如下:

          人間風(fēng)日不到處,天上玉堂森寶書(shū)。

          想見(jiàn)東坡舊居士,揮毫百斛瀉明珠。

          我家江南摘云腴,落硙霏霏雪不如。

          為公喚起黃州夢(mèng),獨(dú)載扁舟向五湖。

          【前言】

          《雙井茶送子瞻詩(shī)》是宋代詩(shī)人黃庭堅(jiān)的作品。這是為送茶致蘇軾的詩(shī)作,詩(shī)中采用了欲抑先揚(yáng)的手法。前四句在對(duì)蘇軾推崇備至?xí)r特地提出“東坡舊居士”的傷心事;后四句先稱美家鄉(xiāng)的茶,然后深情地道出自己的囑望。全詩(shī)詞意暢達(dá),沒(méi)有奇詞拗句,在黃庭堅(jiān)詩(shī)中屬于少見(jiàn)的清淡一路,但其構(gòu)思方式千回百轉(zhuǎn),一波三折,仍體現(xiàn)了黃庭堅(jiān)詩(shī)的基本風(fēng)格。

          【注釋】

          ⑴子瞻:蘇軾,字子瞻,宋代大文學(xué)家,黃庭堅(jiān)的好友。

         、骑L(fēng)日:風(fēng)景陽(yáng)光。日:黃庭堅(jiān)文集、山谷集作“公”。

         、怯裉茫汗糯偈鹈,宋代以后稱翰林院為玉堂。森寶書(shū):森然羅列著許多珍貴的書(shū)籍。森:眾多茂盛的樣子。這里指翰林院珍貴的書(shū)籍有很多。

         、葨|坡舊居士:指蘇軾。“東坡”原是黃州的一個(gè)地名。蘇軾于元豐二年(1079年)被貶到黃州后,曾在城郊的東坡筑室居住,因自號(hào)“東坡居士”。

         、甚汗糯闹仄鳎窞橐货。瀉明珠:說(shuō)蘇軾賦詩(shī)作文似明珠傾瀉而出。

          ⑹云腴:即指茶葉。高山云霧生長(zhǎng)的茶葉肥美鮮嫩,稱云腴。腴是肥美的意思,

          ⑺硙:亦作“碨”,小石磨,研制茶葉的碾具。落硙:把茶葉放在石磨里磨碎。霏霏:這里指茶的粉末紛飛。雪不如:說(shuō)茶的粉末極為潔白,雪也比不上它。

         、厅S州:北宋元豐年間被貶之地。

          ⑼“獨(dú)載”句:用范蠡事。相傳春秋時(shí)期范蠡輔佐越王勾踐滅掉吳國(guó)之后,不愿接受封賞,棄去官職,“遂乘輕舟以浮于五湖”(《國(guó)語(yǔ)·越語(yǔ)》)。五湖:太湖的別名。

          【翻譯】

          人間風(fēng)吹不到日照不到之處,是天上的玉堂,森然羅列著寶書(shū)。我想見(jiàn)你這位東坡的舊居士,在揮筆為文好似飛瀉百斛明珠。這是從我江南老家摘下的云腴茶,用石磨研磨細(xì)細(xì)雪花也比它不如。喚起你在黃州的舊夢(mèng),獨(dú)駕小舟像范蠡那樣泛游五湖。

          【賞析】

          雙井茶是黃庭堅(jiān)老家分寧(今江西修水)出產(chǎn)的一種名茶。1087年(元祐二年),詩(shī)人在京任職時(shí),家鄉(xiāng)的親人給他捎來(lái)了一些,他馬上想到分送給好友蘇軾品嘗,并附上這首情深意切的詩(shī)。

          詩(shī)篇從對(duì)方所處的環(huán)境落筆。蘇軾當(dāng)時(shí)任翰林院學(xué)士,擔(dān)負(fù)掌管機(jī)要、起草詔令的工作。玉堂語(yǔ)意雙關(guān),它既可以指神仙洞府,在宋代又是翰林院的別稱。由于翰林學(xué)士可以接近皇帝,地位清貴,詩(shī)人便利用了玉堂的雙重含義,把翰林院說(shuō)成是不受人間風(fēng)吹日曬的天上殿閣,那里寶書(shū)如林,森然羅列,一派清雅景象。開(kāi)首這一聯(lián)起得很有氣派,先聲奪人,為下面引出人物蓄足了勢(shì)頭。

          第二聯(lián)轉(zhuǎn)入對(duì)象本身!皷|坡”原是黃州的一個(gè)地名。蘇軾于1079年(元豐二年)被貶到黃州后,曾在東坡筑室居住,因自號(hào)“東坡居士”。這里加上一個(gè)“舊”字,不僅暗示人物的身份起了變化(由昔日的罪臣轉(zhuǎn)為此時(shí)的清貴之官),也寓有點(diǎn)出舊情、喚起反思的用意,為詩(shī)篇結(jié)語(yǔ)埋下了伏筆!皳]毫百斛瀉明珠”一句,則脫胎于杜甫《奉和賈至舍人早朝大明宮》詩(shī)中的`“詩(shī)成珠玉在揮毫”。杜詩(shī)表現(xiàn)的是早上朝見(jiàn)皇帝的場(chǎng)面,用“珠玉”比喻詩(shī)句,在夸贊對(duì)方才思中兼帶有富貴氣象,與詩(shī)歌題材相切合。所以作者這里也用“明珠”來(lái)指稱蘇軾在翰林院草擬的文字,加上“百斛”形容其多而且快,尤其是一個(gè)“瀉”字,把那種奮筆疾書(shū)、揮灑自如的意態(tài),刻畫(huà)得極為傳神,這也是化用前人詩(shī)意成功的范例。

          從第三聯(lián)起,方轉(zhuǎn)入贈(zèng)茶的事情。云腴,即指茶葉。腴是肥美的意思,茶樹(shù)在高處接觸云氣而生長(zhǎng)的葉子特別豐茂,所以用云腴稱茶葉。硙,亦作“碨”,小石磨。宋人喝茶的習(xí)慣,是先將茶葉磨碎,再放到水里煮沸,不像現(xiàn)代的用開(kāi)水泡茶。這兩句說(shuō):從我老家江南摘下上好的茶葉,放到茶磨里精心研磨,細(xì)潔的葉片連雪花也比不上它。把茶葉形容得這樣美,是為了顯示他送茶的一番誠(chéng)意,其中含有真摯的友情。但這還并不是該篇主旨所在,它只是詩(shī)中襯筆,是為了引出下文對(duì)朋友的規(guī)勸。

          結(jié)末一聯(lián)才點(diǎn)出了題意。作者語(yǔ)重心長(zhǎng)地對(duì)朋友說(shuō):喝了我家鄉(xiāng)的茶以后,也許會(huì)讓您喚起黃州時(shí)的舊夢(mèng),獨(dú)自駕著一葉扁舟,浮游于太湖之上了。五湖,太湖的別名。最后一句用了春秋時(shí)的典故。相傳范蠡輔佐越王勾踐滅掉吳國(guó)之后,不愿接受封賞,棄去官職,“遂乘輕舟以浮于五湖”(《國(guó)語(yǔ)·越語(yǔ)》)。蘇軾貶謫在黃州時(shí),由于政治上失意,也曾萌生過(guò)“小舟從此逝,江海寄余生”(《臨江仙》)的退隱思想?墒谴藭r(shí)他應(yīng)召還朝,榮膺重任,正處在春風(fēng)得意之際,并深深卷入了當(dāng)時(shí)政治斗爭(zhēng)的漩渦。作者一方面為友人命運(yùn)的轉(zhuǎn)變而高興,另一方面也為他擔(dān)心,于是借著送茶的機(jī)會(huì),委婉地勸告對(duì)方,不要忘記被貶黃州的舊事,在風(fēng)云變幻的官場(chǎng)里,不如及早效法范蠡,來(lái)個(gè)功成身退。末了這一筆,披露了贈(zèng)茶的根本用意,在詩(shī)中起著畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。而這番用意又并非一本正經(jīng)地說(shuō)出來(lái),只是從舊事的勾喚中輕輕點(diǎn)出,不僅可以避免教訓(xùn)的口吻,也顯得情味悠長(zhǎng),發(fā)人深思。 整首詩(shī)詞意暢達(dá),不堆砌典故,不生造奇詞拗句,在黃庭堅(jiān)詩(shī)作中屬于少見(jiàn)的清淡一路。但全詩(shī)由高雅的玉堂興起,引出題贈(zèng)對(duì)象,再進(jìn)入送茶之事,而最終點(diǎn)明題意,這種千回百轉(zhuǎn)、一波三折的構(gòu)思方式,仍體現(xiàn)了黃庭堅(jiān)詩(shī)的基本風(fēng)格。

        【《雙井茶送子瞻》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        雙井茶送子瞻的翻譯賞析06-03

        雙井茶送子瞻原文及賞析07-16

        雙井茶送子瞻閱讀答案03-30

        《千家雙井茶送子瞻》閱讀答案09-03

        雙井茶 賞析 歐陽(yáng)修10-21

        送子由使契丹原文翻譯及賞析03-04

        送子由使契丹_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        瞻彼洛矣原文、翻譯及賞析02-14

        瞻彼洛矣原文翻譯及賞析07-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>