1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 虞美人碧桃天上栽和露的翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-07 09:11:26 古籍 我要投稿

        虞美人碧桃天上栽和露的翻譯賞析

          碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)。亂山深處水縈回,可惜一枝如畫(huà)為誰(shuí)開(kāi)。

          輕寒細(xì)雨情何限!不道春難管。為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸!

          【前言】

          《虞美人·碧桃天上栽和露》詞作者北宋秦觀,雖滿腹才華,卻不為世用,仕途抑塞,歷盡坎坷。此詞是一首托物詠懷,自傷身世的小詞。起調(diào)二句贊詠碧桃天生麗質(zhì),幽獨(dú)不凡的高雅品格。接下二句感嘆碧桃居處荒僻,寂寞地開(kāi)放,無(wú)人欣賞的可悲處境。過(guò)片寫(xiě)春光易逝,花期短暫,融入了詞人傷春怨別的情感。結(jié)語(yǔ)“為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸。”為全詞的精華與重點(diǎn),作者將花與人合寫(xiě),表現(xiàn)了花惱人,人惜花的幽獨(dú)情懷。

          這首詠物傷春詞在所詠的仙桃身上,寄托了作者的高潔品格和坎坷的身世遭際,表現(xiàn)了懷才而為世棄、高潔而遭人謗的尤怨以及對(duì)年華流逝青春難駐的無(wú)可奈何情緒。全篇寫(xiě)物不正面刻畫(huà),而從整體運(yùn)筆,于虛處傳神,極富風(fēng)致情韻。

          【注釋】

          ①碧桃:一種觀賞桃花。此指仙桃,借以贊頌主人的寵姬碧桃。

          ②數(shù):輩。

          ③縈回:盤(pán)轉(zhuǎn)回旋。

          ④不道:不奈,不堪。這里“春”為雙關(guān)語(yǔ),既指喻作者對(duì)碧桃的賞愛(ài),也寓有碧桃春心萌動(dòng),又難以表述之意。

          ⑤君:指花,也指雙方。

          【翻譯】

          天上碧桃露滋養(yǎng),不同俗卉與凡花。亂山之中,縈水之畔,可惜一支如畫(huà)為誰(shuí)開(kāi)?清寒細(xì)雨顯柔情,怎奈春光短暫,美景將逝。為君酣醉又何妨,只怕酒醒時(shí)分人斷腸。

          【賞析】

          一支碧桃在亂山深處孤獨(dú)自開(kāi),不被人賞,正是美人命運(yùn)的象征。這首詞運(yùn)用新巧別致的比喻手法,表現(xiàn)了懷才不遇、傷春惜別的主題。

          詞的上片以花象征美人,所以著筆在花。“碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)”,首句化用唐代詩(shī)人高蟾《下第后上永崇高侍郎》:“天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。”先聲奪人,高雅富麗,那是只有天宮才可能有的一株碧桃。又況且和露而種,更呈其鮮艷欲滴之?huà)汕殄麘B(tài)。如此光艷照人,自然不是凡花俗卉之胚數(shù)。詞人從正、反兩面對(duì)其褒揚(yáng)至極。

          接下來(lái)“亂山深處水縈遛,可惜一枝如畫(huà)為誰(shuí)開(kāi)?”兩句卻突作轉(zhuǎn)折,極力一抑,顯示這仙品奇葩托身非所。亂山深處,見(jiàn)處地之荒僻,因此,它盡管具有仙品高格,在縈回盤(pán)繞的溪邊顯得盈盈如畫(huà),卻沒(méi)有人來(lái)欣賞。“可惜一枝如畫(huà)為誰(shuí)開(kāi)?”沒(méi)人欣賞沒(méi)人問(wèn),美也沒(méi)有用。也許可以保持那份高潔與矜持,然而總是遺恨。從而表現(xiàn)出碧桃不得意的遭遇和寂寞難耐的'凄苦心境。“為誰(shuí)開(kāi)”的探詢(xún)語(yǔ)氣,將“無(wú)主”之慨委婉出之,音情低徊搖蕩。

          下片始轉(zhuǎn)寫(xiě)美人,以仙桃比喻美人,而美人又是作者寄托身世、用以自況的對(duì)象。過(guò)片“輕寒細(xì)雨情何限,不道春難管”兩句,寫(xiě)花在暮春的輕寒細(xì)雨中動(dòng)人的情態(tài)和詞人的惜春的情緒。細(xì)雨如煙,輕寒惻惻,這盈盈如畫(huà)的花顯得更加脈脈含情,無(wú)奈春天很快就要消逝,想留也留不住。花的含情無(wú)限之美和青春難駐的命運(yùn)在這里構(gòu)成無(wú)法解決的矛盾。所謂傷春也是自傷,即如此般芳潔光艷,終是青春難駐,年華易往。

          末尾兩句寫(xiě)惜別。“為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸!”說(shuō)的是因?yàn)閼z惜花的寂寞無(wú)人賞,更同情花的青春難駐,便不免生出為花沉醉痛飲,以排遣愁緒的想法。君,這里指花。 “只怕”二字一轉(zhuǎn),又折出新意,說(shuō)是想到酒醒以后,面對(duì)的將是春殘花落的情景,這更令人腸斷。這一轉(zhuǎn)折,將惜花傷春之意更深一層地表達(dá)了出來(lái)。

          全詞情感發(fā)展萬(wàn)轉(zhuǎn)千回,深沉蘊(yùn)藉。詞作在藝術(shù)表現(xiàn)上運(yùn)用的是傳統(tǒng)的香草美人的比興手法。花,為美人之象征,在美人身上,可以看出詞人自身的影子。亦花亦美人亦詞人。詞人本是一位“少豪俊,慷慨溢于言辭”(《宋史·秦觀傳》)的才俊之士,卻不為世用,仕途抑塞,歷盡坎坷,自然是滿腹懷才不遇的不平。然而這不平無(wú)法向人訴說(shuō)。只好“借他人酒杯,澆胸中塊壘”。于是當(dāng)詞人為美人的命運(yùn)深情嘆詠的時(shí)候,他其實(shí)也是在寄寓身世,抒自身懷抱。詞心所系,寄托遙深,乃是香草美人手法極其成功的運(yùn)用。

          全詞托物寄懷,含蓄蘊(yùn)藉,轉(zhuǎn)折多姿,意味深厚,抒惜花傷春之情,思之不盡。

        【虞美人碧桃天上栽和露的翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《虞美人·碧桃天上栽和露》翻譯賞析05-11

        虞美人·碧桃天上栽和露原文、翻譯及賞析01-07

        虞美人·碧桃天上栽和露11-17

        秦觀《虞美人碧桃天上栽和露》賞析12-05

        《虞美人·碧桃天上栽和露》賞析及譯文11-20

        《虞美人·碧桃天上栽和露》譯文及賞析01-18

        《虞美人·碧桃天上栽和露》賞析及譯文12-30

        虞美人·碧桃天上栽和露原文及賞析08-20

        秦觀《虞美人·碧桃天上栽和露》賞析08-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 综合色一区二区三区 | 亚洲Aⅴ男人的天堂在线观看 | 一区二区婷婷在线视频 | 一区二区三区国产免费AV | 真实国产精品视频400部 | 永久免费国产成 |