1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 畫堂春外湖蓮子長參差翻譯賞析

        時間:2021-02-06 20:52:47 古籍 我要投稿

        畫堂春外湖蓮子長參差翻譯賞析

          《畫堂春·外湖蓮子長參差》作者為宋朝詩人張先。其古詩全文如下:

          外湖蓮子長參差,霽山青處鷗飛。水天溶漾畫橈遲,人影鑒中移。

          桃葉淺聲雙唱,杏紅深色輕衣。小荷障面避斜暉,分得翠陰歸。

          【前言】

          《畫堂春·外湖蓮子長參差》是北宋詞人張先的作品。此詞既寫江南夏日湖山之美,又寫歌女容貌和性靈之美。全詞融自然美與女性美于一境,寫出了歌女天光水色之間的清歌妙發,表現出湖山和人物純真自然的性靈。

          【注釋】

          ⑴參差:高低不齊。

          ⑵霽山:雨后山色。

         、侨苎核ㄊ幯臉幼印

         、犬嫎铮捍瑯,這里指畫船。

          ⑸遲:緩緩。

         、疏b:鏡子。

         、颂胰~:晉王獻之有妾名“桃葉”,善歌。此處借指歌女。

          ⑻淺聲:輕婉歌聲。

          ⑼雙唱:雙雙唱起。

         、紊钌杭由铑伾

         、陷p衣:形容極薄的夏裝。

         、姓厦妫赫诿。

          ⒀斜暉:偏西的陽光。

          ⒁翠:指綠荷。

          ⒂陰:陰涼。

          【翻譯】

          外湖長滿了蓮蓬,望去參差錯落,頗有韻致。天已放晴,雨后青山格外翠綠,在湖山掩映的綠陰深處,有一起起雪白的鷗鳥兒在藍天碧水間飛翔,極其鮮明悅目。俯仰上下天光水色,只見水天相連,藍天蕩漾于碧波之中,綠水漾入云天之上,廣袤天際,蔚為奇觀。游人為飽覽湖光山色,聽任畫船在水上緩緩行進。湖水明澈,波平如鏡,游人坐在船上,人影映在水中,宛如在明鏡中移動,別是一番幽美的境界。船上歌女雙雙唱起《桃葉歌》來,輕柔婉轉的歌聲,久久在空問回蕩。歌女所著的杏紅衫子,在青山、綠水、藍天的交相映襯下,更加加深了它的鮮艷色彩。偏西的陽光照射到游船上面,歌女們都采了一枝荷葉用來遮面,以躲避斜暉,直到游船歸去時,自己還感到分得了一份綠荷扇子帶來的涼意呢。

          【賞析】

          此詞寫乘船游湖之美。時間是夏天,地點在江南。江南風景如畫,集天地靈氣,素來是文人爭相歌詠的.對象。張先《畫堂春》同樣以江南為寄情對象,對江南的湖山風光和人物風物予以謳歌和盛贊。

          上片主寫湖山之美。“外湖蓮子長參差”,起句開門見山,直入湖景。詞人站在岸上,觀望湖景,外湖長滿蓮蓬的時候,遠遠望去,高低參差,錯落有致,比起荷花盛開,那光景又別有一番風味,正是游湖的好時光。下句展開遠景!办V山青處鷗飛。”中的“青”字潤色,色彩明晰,光鮮靈動。“水天溶漾畫橈遲!痹~人俯仰上下,上下天光。水涵著天,天連著水,水天溶溶漾漾,融而為一。于是,任畫船在水中緩緩地行。在這樣美好的大自然里,人有時忘卻自己,有時卻又以自己為中心,是江山風月的主人。清瑩的湖面正好是一面鏡子,照出自己的存在!叭擞拌b中移!比嗽诖希谒,水面如鏡,人影在鏡里移動,好一派光明澄澈的境界。一個“移”字寫出人隨船動的情狀,悠然自得于此盡縣。

          上闋詞人著墨于江南湖光山色,下闋轉景入人,天人合一,在這大自然的美景里添了一抹人氣和人情。寫歌女之美不是描寫其容貌之美,而是描寫其性靈之美。宋詞中女性形象演進成為詞體文學之優勢意象,中國文化重視女性美,尤重視其內美。如果此時不是這樣,便俗。此句六字再現了兩位歌女雙聲共和,淺吟低訴,輕柔婉轉、曼妙婀娜。聽其歌,見其人,“杏紅深色輕衣”!靶蛹t”色在“水天溶漾”中更顯濃艷,更為“深”,此“深”字一方面寫歌女衣色彩濃深,另一方面也是歌女身形在詞人心中的影射!拜p衣”輕盈靈動,羽化成仙之境盡在其中。“小荷障面避斜暉”,這一動作顯人物的稚嫩可愛,讓人心生憐惜。“小荷障面”雖未能盡“避斜暉”,卻能帶來絲絲涼意,詞人于此中“分得翠陰歸”。斜暉映日,詞人與歌女未同乘一舟,在歌女“小荷障面”下,詞人其實未必能“分得翠陰”,但是綠蔭翠涼、美人在旁,作者心中愉悅,歸途更感清涼。

          “蓮子參差”、“霽山青處”、“水天溶漾”、“人影鑒中”,這是一派安寧祥和的自然景觀;“桃葉淺聲”、“杏紅深色”、“小荷障面”、“分得翠陰”,又是一派靜謐逍遙的人文景觀。自然與美人并舉,融天地于人情,雜人景于自然,天人合一的情景遁入眼簾,交相呼應。將女性的美放置于天地之美中,使自然景色更通透,使人物的美更純凈。,實在中肯貼切。

        【畫堂春外湖蓮子長參差翻譯賞析】相關文章:

        《畫堂春·外湖蓮子長參差》詩詞譯文及鑒賞10-31

        秦觀畫堂春翻譯及賞析11-22

        秦觀《畫堂春》原文、翻譯及賞析07-11

        畫堂春張先閱讀答案及翻譯賞析08-06

        納蘭性德畫堂春翻譯賞析04-15

        畫堂春秦觀詞賞析10-23

        錢塘湖春行的翻譯賞析10-24

        《錢塘湖春行》翻譯及賞析11-10

        錢塘湖春行翻譯及賞析11-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>