夢揚(yáng)州晚云收翻譯賞析
《夢揚(yáng)州·晚云收》作者為宋朝詩人秦觀。其古詩全文如下:
晚云收。正柳塘、煙雨初休。燕子未歸,惻惻輕寒如秋。小闌外、東風(fēng)軟,透繡幃、花蜜香稠。江南遠(yuǎn),人何處,鷓鴣啼破春愁。
長記曾陪燕游。酬妙舞清歌,麗錦纏頭。殢酒為花,十載因誰淹留。醉鞭拂面歸來晚,望翠樓、簾卷金鉤。佳會阻,離情正亂,頻夢揚(yáng)州。
【前言】
《夢揚(yáng)州·晚云收》是北宋詞人秦觀寫的一首詞。這是秦觀自制的曲調(diào),取詞中結(jié)句為名。詞中抒寫作者思戀揚(yáng)州邂逅的歌妓,滿懷離情,纏綿悱惻。此詞以艷語寫鄉(xiāng)情。上片寫繡幃中人對游子的思念,下片抒游子之離情。
【注釋】
1、夢揚(yáng)州:《欽定詞譜》云:“宋秦觀自制詞,取詞中結(jié)句為名!庇衷疲骸按苏{(diào)只此一詞,無別首可校!笨芍嗽~為少游創(chuàng)調(diào)!痘ㄢ衷~選》及《草堂詩馀》別集題作“中春”。
2、柳塘:栽植楊柳的池邊堤岸。唐嚴(yán)維《酬劉員外見寄》詩:“柳塘春水漫,花塢夕陽遲。”宋賀鑄《踏莎行》:“楊柳回塘,鴛鴦別浦!
3、煙雨:濛濛細(xì)雨。唐杜牧《江南春絕句》:“南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中!鼻笆耥f莊《三堂東湖作》:“何處最添詩客興,黃昏煙雨亂蛙聲!
4、燕子未歸:言春社未到。燕子春社來,秋社去,又稱“社燕”。春社在立春后第五個戊日,約農(nóng)歷二月二十左右。
5、惻惻(cè):寒侵肌膚的感覺。唐韓愈《秋懷》詩:“秋氣日惻惻,秋空日凌凌!庇猪n偓《寒食夜》詩:“惻惻輕寒剪剪風(fēng),杏花飄雪小桃紅!
6、東風(fēng)軟:春風(fēng)柔和。唐沈亞之《春色滿皇州》詩:“風(fēng)軟游絲重,光融瑞氣浮!庇譁赝ン蕖豆幨繐舾琛罚骸拔崧勅鶎m花離離,軟風(fēng)吹春星斗稀!
7、花蜜香稠(chóu):《詞譜》作“陰密”,《花庵詞選》及毛本作“花密”。“密”與“稠”對舉,義較勝。疑宋本有誤。
8、鷓(zhè)鴣(gū):鳥名。崔豹《古今注》中《鳥獸》:“南山有鳥,名鷓鴣,自呼其名,常向日而飛。畏霜露,早晚希出!碧凄嵐取断腺O歌者》詩:“坐中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱鷓鴣。”
9、纏頭:唐宋時以錦彩賞賜歌女舞妓,稱“纏頭”!短接[》卷八一五引《唐書》:“舊俗賞歌舞人,以錦彩置之頭上,謂之‘纏頭’。宴饗加惠,借以為詞!睂嵵纲p賜的酬金。唐杜甫《即事》詩:“笑時花近眼,歌罷錦纏頭!卑拙右住杜眯小罚骸拔辶昴晟贍幚p頭,一曲紅銷不知數(shù)!
10、殢(tì)酒為花:沉溺于酒色之中。為花,張本、毛本作“困花”。清萬樹《詞律》卷十四作“殢酒困花”,并云:“從‘長記’起至‘金鉤’,皆追想當(dāng)時游宴之樂,為酒所殢,為花所困也。沈氏及《圖譜》以困作為,全失意味。而沈氏又注云:‘為,一作困。’不惟平聲失調(diào),而下即有‘因誰’之因字,豈不一顧耶?”按《玉篇》云:“殢,困極也!贝搜宰砭、病酒。宋辛棄疾《木蘭花慢》、《滁州送范悴》詞:“長安故人問我,道愁腸酒只依然!
11、十載句:化用杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚(yáng)州夢,贏得青薄幸名!倍鴾绫M畦徑,自喻在揚(yáng)州淹留之久。
12、醉鞭(biān)拂面:酒醉中用馬鞭在臉上輕輕拂拭。唐白居易《晚興》詩:“柳條春拂面,衫袖醉垂鞭!
13、翠樓:華美的高樓!端囄念惥邸妨瑵h李尤《平樂觀賦》:“大廈累而鱗次,承岧蕘之翠樓!焙蠖嘀概铀。唐王昌齡《閨怨》:“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓!
14、佳會:猶佳期。指與所歡的約會。
15、離情正亂:離別的痛苦正使心情煩亂。
【翻譯】
傍晚時分,在栽滿了楊柳的堤岸上,一場蒙蒙細(xì)雨剛停。怎么去年的燕子還不見飛回來呢?真讓人心煩,正是春天,可讓人已有了秋寒的感覺。小欄外面春風(fēng)輕柔,戀人尚未歸來。蜂兒經(jīng)過一春的辛勞,收獲甚豐,誘人的蜜香都透過繡幃濃濃地散發(fā)著。而自己心里卻沒有一絲甜意,戀人只說到江南一帶去了,可江南那樣遙遠(yuǎn)廣大,到底在何處呢?正苦苦地想著,耳邊又傳來鷓鴣討厭的啼叫聲,更使人不勝憂愁。
我記得,曾陪你一起宴游,為了報答你優(yōu)美的舞姿和清妙的歌聲,我用麗錦為你纏頭。我迷戀酒色,長時間地淹留在揚(yáng)州,還不是因為你嗎?在那些日子里,我經(jīng)常騎馬去游樂,直到天黑了,才喝得醉醺醺地回來。可抬頭望翠樓時,你每次都卷起簾子,在等待著我?上КF(xiàn)在我倆遠(yuǎn)隔千山萬水,難以相會。想你想得我心緒煩亂,只能在夢中頻頻地與你相會了。
【賞析】
《夢揚(yáng)州·晚云收》是一首詠離愁憶往事的詞。表現(xiàn)了主人公離別情人的愁悵和對往日生活的留戀。
詞之上闋,寫繡幃中人對征人的思念。上片先寫引起對情人懷念的時令節(jié)氣和周圍的環(huán)境氣氛。開頭三句寫向晚天氣轉(zhuǎn)晴,濃云散去,柳塘畔煙霧般的濛濛細(xì)雨剛剛停止。所以要選擇“柳塘煙雨初休"這個鏡頭,因為煙雨后的柳塘春意更濃。唐李商隱《夜雨寄北》詩云:“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)更剪西窗燭,卻話巴山夜雨時!币蛩疂q秋池而動鄉(xiāng)思,此詞當(dāng)亦從此得啟發(fā),以“柳塘煙雨”誘發(fā)對征人的思念。另一方面“柳塘煙雨”畫面優(yōu)美別有一番風(fēng)光,對全詞的氣氛和整個意境都起著重要的烘托渲染作用。接下兩句明確點出了節(jié)氣時令!把辔礆w”自然是早春,天氣“側(cè)惻輕寒如秋”正是早春天氣的特點。云“燕子未歸”,雖切時令,實則借喻人未歸也!皭艕泡p寒似秋”,寫室內(nèi)思婦的感覺,因是孤棲獨(dú)處,故而備覺清冷。下面四句寫了環(huán)境氣氛。她走到室外,撫欄遠(yuǎn)望,頓覺一陣柔軟溫暖的春風(fēng),吹進(jìn)繡幃。東風(fēng)還帶來了濃濃的花香,熏人欲醉。僅此數(shù)句,不僅寫出了室內(nèi)外的溫差,而且寫出了思婦感情的變化。她凝望江南,覺得征人遠(yuǎn)去,不知此刻到了何處!叭撕翁帯,通常寫思婦情懷。如李清照《永遇樂》云:“落日镕金,暮云合璧,人在何處?”此思其夫趙明誠之語也。這里的“人何處”,當(dāng)是指身在江南的詞人。少婦孤單倀惘的情緒充分表露了出來。正值少婦凝神思念之際,忽然傳來鷓鴣的啼聲,把她從沉思中喚醒。著一“破”字,頗有如夢初醒之感。
上闋凡三個層次:一層自起句至“輕寒似秋”,寫時令及思婦在室內(nèi)之感受;二層自“小欄”至“香稠”,寫思婦走到室外,乍感春意如許;三層自“江南”至“春愁”,寫思婦對江南征人的懷念。層層轉(zhuǎn)折,自然而流暢。
下闋主要是對過去生活的回憶和借杜牧詩意表達(dá)了對“麗錦纏頭”、“殢酒困花”放蕩生活的智慧。過片前三句“燕游”、“妙舞清歌”、“麗錦纏頭”都是對往日歡樂生活的追憶,自然也是留在主人公印象中最深刻的`東西。下面兩句明確道出了“十載淹留”的原因。接下來三句是對自己往日形象的回憶,雖然只是生活場面,卻可概括當(dāng)時生活的基本狀況。宴會深夜才敖,醉中歸來的主人公用馬鞭拂拭著臉面,用朦朧的醉眼向樓上觀望,看見“簾卷金鉤”知道心愛的入兒尚在等待自己歸來未寢。最后三句是歡樂的日子中斷了,分離的愁苦之情正紛亂地纏繞著自己,只有夢中才反復(fù)回到過去生活的地方,也就是夢中重溫過去生活!邦l夢揚(yáng)州”并非真的夢見回到揚(yáng)州,而是指過去生活過的地方,所以這樣寫,意在點示“夢場州”。
詞之下闋,抒征人之離情。在讀者面前展現(xiàn)的不是今日之情景,而是昔時宴游生活。詞人用“長記”二字輕輕帶起,與望海潮》其三“長記誤隨車”有異曲同工之妙。那時詞人漫游距離家鄉(xiāng)僅百余里的揚(yáng)州,聽歌賞舞,殢酒困花,極浪漫縱恣之致。“酬”字以下四句,把在揚(yáng)州的宴游,作了高度的概括!笆d因誰淹留”,化用小杜“十年一覺揚(yáng)州夢”詩句,卻無痕跡,言外之意便是“贏得青樓薄悻名”。“因誰”二字,十分含蓄,說不清是留戀還是悔恨,因而頗值得讀者回味。
“醉鞭”以下至“金鉤”,寫自揚(yáng)州回家。他在揚(yáng)州逞足游興,帶著十分的滿足,三分的醉意,垂著醉鞭,迎著拂面的春風(fēng),回到高郵。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只見翠樓上,繡簾高掛,說明室內(nèi)有人!昂熅斫疸^”,頗似《浣溪沙》(漠漠輕寒上小樓)中之“寶簾閑掛小銀鉤”,給人以幽閑恬靜之感。
歇拍三句點題。他現(xiàn)在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),后會不知何日,故而常常夢見揚(yáng)州。揚(yáng)州在古人心目中總是美的象征。李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》詩云:“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州!碧菩炷稇洆P(yáng)州》詩云:“天下三分明月夜,二分無賴是揚(yáng)州。”《蘇詩集成》在《於潛僧綠筠軒》詩注中也引《殷蕓小說》云:“腰纏十萬貫,騎鶴上揚(yáng)州!睋P(yáng)州在長期的文化積淀中,已成為人人向往的地方。而秦觀故鄉(xiāng)屬揚(yáng)州,他對揚(yáng)州的感情無怪乎更為深切了。
【夢揚(yáng)州晚云收翻譯賞析】相關(guān)文章:
夢揚(yáng)州晚云收的翻譯賞析05-16
夢揚(yáng)州·晚云收_秦觀的詞原文賞析及翻譯04-28
《綠頭鴨·晚云收》晁元禮宋詞注釋翻譯賞析04-12
《晚晴》翻譯賞析02-19
風(fēng)止收盡狂飚卷盡云翻譯賞析06-03
《玉蝴蝶·望處雨收云斷》翻譯賞析06-08
《中秋月暮云收盡溢清寒》翻譯賞析02-19
玉蝴蝶·望處雨收云斷原文、翻譯及賞析01-07