1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 烏夜啼昨夜風(fēng)兼雨翻譯賞析

        時間:2021-02-05 19:57:13 古籍 我要投稿

        烏夜啼昨夜風(fēng)兼雨翻譯賞析

          《烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨》作者為宋朝文學(xué)家李煜。其全文如下:

          昨夜風(fēng)兼雨,簾幃颯颯秋聲。燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。

          世事漫隨流水,算來一夢浮生。醉鄉(xiāng)路穩(wěn)宜頻到,此外不堪行。

          【前言】

          《烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨》是南唐后主李煜的作品,這首詞應(yīng)是詩人亡國入宋后的作品,借夢境寫故國春色,表達(dá)了囚居生活中的故國情思和現(xiàn)實痛楚。

          【注釋】

         、俸煄洌汉煄昂。颯颯,象聲詞。屈原《九歌·山鬼》:“風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,思公子兮多離憂!

         、跔T殘句:漏,即銅壺滴漏,古代計時器。頻欹枕:指倚枕不眠。

         、蹓衾锔∩阂蛔鳌耙粔舾∩保畎住洞阂寡鐝牡芴依顖@序》:“浮生若夢,為歡幾何!”

         、茏磬l(xiāng):醉中境界。杜牧《華清宮三十韻》:“雨露偏金穴,乾坤入醉鄉(xiāng)!

          【翻譯】

          昨天的夜晚,風(fēng)雨交加, 遮窗的帳子被秋風(fēng)吹出颯颯的聲響。蠟燭燃燒的所剩無幾,屋內(nèi)又是漏的不斷,我不停的多次起來斜靠在枕頭上。 躺下坐起來思緒都不能夠平穩(wěn)。世上的事情過去的就如同逝去的流水一樣, 算起來一生沉浮恍如夢境。只可以憑著醉酒多次回到家鄉(xiāng)平坦的路上, 除此之外又有那里可以去啊。

          【鑒賞】

          此詞表現(xiàn)的'是南唐李后主對人生的感悟,藝術(shù)特點是情境和諧,細(xì)節(jié)傳神。上片以倒敘的方式開篇,寫“昨夜”風(fēng)雨交加,風(fēng)聲雨聲樹聲等“秋聲”陣陣傳入簾內(nèi),構(gòu)成一種凄涼的氛圍。“燭殘”二句由室外景轉(zhuǎn)入簾內(nèi)景。室內(nèi)殘燭搖曳,光線昏暗,夜盡更闌時分,主人公還臥床在枕上翻來覆去,表明他徹夜未眠。失眠人情緒本來就煩躁,而窗外的秋風(fēng)秋雨,仿佛點點滴滴都在敲擊著失眠人的心頭,更增苦楚。心頭的煩悶無法開解,“起”來揮之不去,“坐”下也無法平靜!捌鹱眱蓚細(xì)節(jié)動作傳神地寫出失眠人無法平靜的心境。下片轉(zhuǎn)入沉思;叵肴松朗,往日的南唐早已土崩瓦解,詞人曾經(jīng)擁有的一切輝煌、幸福都被剝奪。這人生世事,有如流水不返,好似夢境虛無。所謂“夢里浮生”就是后來北宋蘇軾所說的“人生如夢”。夢的特點有三,一是短暫,二是易變,三是不可把握。所謂“夢里浮生”,是對人生命運的短暫性、易變性和不可把握性的概括。后主對人生命運的悲劇性和悲劇的不可避免性有著深刻的體驗,他對未來早已失去信心,在現(xiàn)實中又找不到解脫、超越痛苦之路,只好遁入醉鄉(xiāng)求得暫時的麻醉和忘卻。意識到人生的悲劇,卻無法加以改變,是李煜的一大人生悲劇。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>