1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳州峒氓的翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-02 14:54:41 古籍 我要投稿

        柳州峒氓的翻譯賞析

          《柳州峒氓》作者為唐朝文學(xué)家柳宗元。其古詩(shī)全文如下:

          郡城南下接通津,異服殊音不可親。

          青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。

          鵝毛御臘縫山罽,雞骨占年拜水神。

          愁向公庭問(wèn)重譯,欲投章甫作文身。

          【前言】

          《柳州峒氓》是唐代文學(xué)家柳宗元的七言律詩(shī)。此詩(shī)用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地描寫出作者和柳州少數(shù)民族人民生活接近的情況。頭二句寫作者初到柳州時(shí)的感受;中間四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風(fēng)俗,富有濃厚的地方色彩;最后兩句抒寫作者心意,表示愿意入鄉(xiāng)隨俗。

          【注釋】

         、裴迹汗糯鷮(duì)廣西、湖南、貴州一帶的少數(shù)民族的泛稱。氓(méng):民,百姓。

         、瓶こ牵嚎ぶ嗡诘。這里指柳州。唐李德裕《登崖州城作》詩(shī):“青山似欲留人住,百匝千遭繞郡城!

         、钱惙翰缓隙Y制的服飾;奇異的服裝!抖Y記·王制》:“作淫聲、異服、奇技、奇器以疑眾,殺!编嵭ⅲ骸爱惙,若聚鷸冠、瓊弁也!笔庖簦寒愐。特殊的樂(lè)音或聲音!逗鬂h書·西南夷傳論》:“夷歌巴舞殊音異節(jié)之技,列倡于外門。”

         、惹囿瑁后柚竦娜~子。箬竹葉大質(zhì)薄,常用以裹物。宋周密《武林舊事·進(jìn)茶》:“仲春上旬, 福建 漕司進(jìn)第一綱蠟茶……護(hù)以黃羅軟盝,藉以青箬!

         、沙锰摚杭础俺眯妗薄Zs集。宋錢易《南部新書》辛:“端州已南,三日一市,謂之趁虛!

         、视D:就是御寒的意思。臘,臘月,即陰歷十二月,是天氣很冷的時(shí)候。山罽(jì):山民用毛制作的氈毯一類的織物。這里指用鵝毛縫制的被子。元倪瓚《次韻曹都水》:“蕭闈館里挑燈宿,山罽重敷六尺床!

         、穗u骨占年:雞的骨頭。古時(shí)或用以占卜。宋蘇軾《雷州》詩(shī)之一:“呻吟殊未央,更把雞骨灼。”水神:水域之神;司水之神!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》:“始皇夢(mèng)與海神戰(zhàn),如人狀。問(wèn)占?jí)簦┦吭唬骸癫豢梢?jiàn),以大魚蛟龍為候!

          ⑻公庭:公堂,法庭。 唐王勃《梓州玄武縣福會(huì)寺碑》:“懷道術(shù)于百齡,接風(fēng)期于四海,依然梵宇欣象,教之將行莞爾公庭,惜牛刀之遂屈!

         、驼赂Γ汗糯囊环N禮帽。這里指代士大夫的服裝!抖Y記·儒行》:“丘少居 魯 ,衣逢掖之衣;長(zhǎng)居宋,冠章甫之冠!蔽纳恚涸谏砩洗坍嫽y。這是古代越地的一種習(xí)俗。

          【翻譯】

          柳州城南連接著四通八達(dá)的渡口,峒人服飾不同言語(yǔ)不通無(wú)法親近;丶胰サ娜四们囿柚袢~裹著鹽巴,趕集來(lái)的人用綠色荷葉包著食品。用鵝毛裝填被褥抵御冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。為判決案件要靠翻譯發(fā)愁,真想脫掉官府當(dāng)紋身峒人。

          【鑒賞】

          此詩(shī)頭二句寫初到柳州時(shí)的感受。“郡城南下接通津,異服殊音不可親!边@兩句是總起,“不可親”三字,深含感嘆之情,很自然地開(kāi)啟下文。

          中間四句接著寫峒氓的`生活、習(xí)俗。柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是鹽,要到郡城集市去買,所以三、四兩句接著描寫他們趕集的情景:“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人!边@兩句是用倒置法,說(shuō)峒氓們趕集買鹽往返甚是辛苦。第五句“鵝毛御臘縫山罽”,寫峒氓御寒之物,說(shuō)在天氣寒冷的臘月里,峒氓們用鵝毛制成的被子來(lái)抵御寒冷。下句接著寫峒氓的迷信風(fēng)俗!半u骨占年拜水神”!半u骨占年”,是峒氓的迷信風(fēng)俗,以為占卜可以知道年景的好壞!鞍菟瘛,即向水神禮拜。峒氓們用雞骨去占卜,問(wèn)水神祈禱一年的好收成。以上四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風(fēng)俗,富有濃厚的地方色彩。

          最后兩句抒寫心意,表示愿意隨俗。“愁向公庭問(wèn)重譯,欲投章甫作文身!薄肚f子·逍遙游》里說(shuō):宋國(guó)人到越國(guó)去販賣章甫這種禮帽,越國(guó)人斷發(fā)文身,用不著這種禮帽。這里化用這個(gè)故事,表示愿意隨俗。作者不樂(lè)意只在公庭上通過(guò)譯員來(lái)和峒氓接觸,而寧愿拋掉中原的士大夫服裝,隨峒氓的習(xí)俗,在身上也刺上花紋,學(xué)習(xí)他們的樣子,與他們親近。

          這首詩(shī)用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地描寫出詩(shī)人和柳州少數(shù)民族人民生活接近的情況。起初雖然感到“異服殊音不可親”。最后卻“欲投章甫作文身!痹(shī)人自己本來(lái)不信神,而民間有迷信風(fēng)俗,但他不肯疏遠(yuǎn)他們,而愿意和他們?cè)谝黄穑憩F(xiàn)出了入鄉(xiāng)隨俗的思想。對(duì)一個(gè)封建社會(huì)中的地方官來(lái)講,這是難能可貴的。正因?yàn)檫@樣,他在柳州刺史任上,施政能夠從人民的生活實(shí)際出發(fā),為他們興利除弊,做了不少有利于民的好事,如減輕賦稅,引導(dǎo)人民發(fā)展生產(chǎn),改善生活,興辦學(xué)校,培養(yǎng)人才,特別是想方設(shè)法贖回許多被典質(zhì)的貧苦人民的子女,使他們從奴隸的命運(yùn)中解放出來(lái),因此作者任柳州刺史雖僅四年便病逝了,卻一直深為柳州人民感激和懷念不已。至今柳州還有紀(jì)念他的“柳侯祠”。

        【柳州峒氓的翻譯賞析】相關(guān)文章:

        柳宗元《柳州峒氓》翻譯賞析11-24

        《柳州峒氓》翻譯及鑒賞03-01

        柳州峒氓原文及賞析08-17

        柳宗元《柳州峒氓》原文賞析09-23

        《柳州峒氓》柳宗元08-27

        柳宗元《柳州峒氓》的鑒賞09-30

        《柳州峒氓》唐詩(shī)鑒賞11-29

        《柳州峒氓》柳宗元唐詩(shī)08-24

        柳宗元《柳州峒氓》唐詩(shī)鑒賞10-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>