《夜宿山寺》翻譯賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
《夜宿山寺》
唐·李白
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
簡介:
這首詩曾被選入小學(xué)語文教科書,一般認(rèn)為它是唐代偉大詩人李白的作品。此詩運(yùn)用了極其夸張的手法,描寫了寺中樓宇的高聳,表達(dá)了詩人對古代廟宇工程藝術(shù)的驚嘆以及對神仙般生活的向往和追求之情。全詩語言樸素自然,想象瑰麗,夸張巧妙,活靈活現(xiàn),給人以豐富的聯(lián)想和身臨其境之感。
注釋:
、潘蓿鹤,過夜。
、莆牵焊邩牵@里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
、切浅剑禾焐系男切墙y(tǒng)稱。
、日Z:說話。
、煽郑何ǹ,害怕。驚:驚動。
翻譯:
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在這里,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動天上的神仙。
賞析:
詩人夜宿深山里面的一個寺廟,發(fā)現(xiàn)寺院后面有一座很高的藏經(jīng)樓,于是便登了上去。憑欄遠(yuǎn)眺,星光閃爍,李白詩性大發(fā),寫下了這一首紀(jì)游寫景的短詩。
首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個“!弊,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的.非凡氣勢淋漓盡致地描摹了出來。
次句以極其夸張的技法來烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對高聳入云的“危樓”的向往。
三、四兩句,“不敢”寫出了作者夜臨“危樓”時的心理狀態(tài),從詩人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。詩人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說話,唯恐驚動了天上的仙人。
此詩語言自然樸素,卻形象逼真。全詩無一生僻字,卻字字驚人,堪稱“平字見奇”的絕世佳作。詩人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺。摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩人信手拈來,用入詩中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。
李白的詩風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛、率直。
相關(guān)考辨:
這首《夜宿山寺》,一般認(rèn)為是李白的作品,在湖北省黃梅縣所作,寫的是黃梅縣蔡山峰頂山的江心寺。但也有不同看法!段髂峡萍即髮W(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2006年3月所刊載的李德書的文章《李白〈上樓詩〉與〈題峰頂寺〉、〈夜宿山寺〉考辨》認(rèn)為,李白在湖北黃梅縣所寫的詩是《題峰頂寺》,詩句是:
夜宿峰頂寺,舉手捫星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
而20世紀(jì)80年代以來的小學(xué)語文教科書中李白詩歌《夜宿山寺》的內(nèi)容,應(yīng)為李白少年詩作《上樓詩》的內(nèi)容,而《上樓詩》實(shí)為李白上綿州越王樓詩。李白中年在蘄州黃梅縣所作《題峰頂寺》來源于宋代邵博《邵氏見聞錄》、趙德麟《侯鯖錄》、胡仔《苕溪漁隱叢話》等書。
作者簡介:
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【《夜宿山寺》翻譯賞析】相關(guān)文章:
夜宿山寺原文及翻譯賞析02-11
夜宿山寺原文,翻譯,賞析08-05
夜宿山寺原文翻譯及賞析11-11
夜宿山寺原文翻譯及賞析07-15
李白《夜宿山寺》翻譯賞析09-03
《夜宿山寺》賞析12-01
夜宿山寺原文及翻譯賞析3篇07-11
夜宿山寺原文及翻譯賞析(3篇)07-11
夜宿山寺原文,翻譯,賞析3篇08-05