1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《春日偶作》翻譯及賞析

        時間:2021-01-30 15:19:56 古籍 我要投稿

        《春日偶作》翻譯及賞析

          《春日偶作》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩全文如下:

        《春日偶作》翻譯及賞析

          西園一曲艷陽歌,擾擾車塵負薜蘿。

          自欲放懷猶未得,不知經(jīng)世竟如何。

          夜聞猛雨判花盡,寒戀重衾覺夢多。

          釣渚別來應(yīng)更好,春風(fēng)還為起微波。

          【前言】

          《春日偶作》是唐代文學(xué)家溫庭筠的'詩作。此詩寫春日感懷,抒發(fā)作者抱負難以實現(xiàn)的苦悶,全詩彌漫著一種煩躁而又無奈的情緒。

          【注釋】

         、盼鲌@:泛指。

         、妻堤}:喻指隱士之服。負薜蘿,即懷有隱逸之志。

          ⑶經(jīng)世:治國。

          ⑷判:斷定。

         、婶溃╭īn):被子。衾,一本作“裘”。

          ⑹釣渚:東漢初期著名隱士嚴子陵(東漢開國皇帝光武帝劉秀的同學(xué))曾隱居浙江省富春山垂釣。

          【鑒賞】

          有人認為“西園一曲艷陽歌”于此詩中未必是歌頌陽春時節(jié)之美好。“艷陽”一詞誠有歌頌明媚春天之意,然而細味此處之“艷陽”,似給人一種燥熱煩愁之感。于高照的艷陽之下,一般人大概都是一副瞇眼皺眉的表情,其實也是一種苦態(tài)。而與下句“擾擾車塵”連看,則正符合溫飛卿此時煩躁又無奈的情緒。再觀末句,儼然一幅云淡水清、寧靜致遠的畫卷,大概這才是飛卿所向往的隱逸之境,而西園艷陽春景恐未必是。

        【《春日偶作》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        春日偶作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

        《夏晝偶作》翻譯賞析02-19

        春日偶成原文、翻譯及賞析03-05

        春日偶成原文翻譯及賞析08-16

        夏晝偶作原文翻譯賞析05-04

        夏晝偶作原文翻譯及賞析12-30

        《浣溪沙·瓢泉偶作》翻譯賞析09-07

        春日偶成_程顥的詩原文賞析及翻譯08-03

        木蘭花立春日作翻譯賞析03-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>