1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宴客擺闊》原文及譯文

        時(shí)間:2022-07-28 03:08:05 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《宴客擺闊》原文及譯文

          宴客擺闊

          余小時(shí)見人家請(qǐng)客,只是果五色①、肴五品②而已。今尋常宴會(huì),動(dòng)必用十肴,且水陸畢陳,或覓遠(yuǎn)方珍品,求以相勝。前有一士夫③請(qǐng)趙循齋,殺鵝二十余頭,遂至形于奏牘。近一士夫請(qǐng)?jiān)瑵砷T,聞肴品計(jì)有百余樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官④。囊橐殷盛,雖不費(fèi)力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責(zé)耶!

          (選自明·何良俊《四友齋叢說》)

          [注釋]①果五色:指干果疏菜五種。②五品:五種。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。

          [文言知識(shí)]

          說“尋!薄9糯顺邽橐粚;二尋為一常。,這樣的尺寸,不算短也不算長(zhǎng),很普通,所以“尋常”含普通的意思。上文“今尋常宴會(huì)”,意為如今普通(平常)的宴會(huì)。又,劉禹錫《烏衣巷》:“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家!庇郑翖壖病队烙鰳贰罚骸皩こO锬,人道寄奴曾住!

          [思考與練習(xí)]

          1.解釋:①囊橐一一②暴殄——

          2.翻譯:①且水陸畢陳

         、趯幉晃诽斓厍藏(zé)耶!

          3.“遂至形于奏牘”有以下理解,哪一項(xiàng)是正確的?

         、倬偷搅俗屓擞梦淖钟涊d;②就直到被人彈劾參奏;③就到了親自向皇上解釋;④就直到被人彈劾現(xiàn)出原形。

          參考答案:

          1.①口袋 ②糟蹋

          2.①而且水、陸食品全擺出了; ②難道不怕天地神靈的譴責(zé)嗎?

          3.②

          譯文:

          余小時(shí)見人家請(qǐng)客,只是果五色、肴五品而已------今尋常宴會(huì),動(dòng)必用十,且水陸畢陳,或覓遠(yuǎn)方珍品,求以相勝。前有一士夫請(qǐng)趙循齋,殺鵝三十余頭,逐至形于秦牘。近一士夫請(qǐng)?jiān)瑵砷T,聞肴品計(jì)百余樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官,囊橐殷盛,雖不費(fèi)力,然此是百姓骨血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責(zé)耶.我小時(shí)候看見人家請(qǐng)客,只不過五種果蔬,五種菜肴罷了.

          現(xiàn)在的普通宴會(huì),動(dòng)不動(dòng)就是上十個(gè)菜,而且水生的,陸地上的都有,有時(shí)更是尋找遠(yuǎn)方珍貴的東西,來求得比別人更好一些.先前有一個(gè)做官的請(qǐng)趙循齋,共殺了三十只鵝,以至于寫在書上.近來有一個(gè)做官的人請(qǐng)?jiān)瑵砷T,聽說菜肴品種共計(jì)一百多樣,鴿子、斑鳩之類都有.他曾作過地方官,家里比較富有,雖然開這些出來并不費(fèi)力,可是這些都是老百姓的血汗,拿過來像這般暴殄天物,難道不怕天地的譴責(zé)嗎?

        【《宴客擺闊》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《宴客擺闊》譯文及閱讀練習(xí)09-24

        《湖上》原文及譯文11-21

        《墨梅》原文及譯文08-15

        《題畫》原文及譯文09-12

        《刻舟求劍》原文及譯文09-09

        《詠柳》原文及譯文09-07

        《鄉(xiāng)思》原文及譯文08-22

        《柳》原文及譯文09-08

        《塞上》原文及譯文09-08

        《元日》原文及譯文09-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>