《登岳陽樓》原文及賞析
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心整理的《登岳陽樓》原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《登岳陽樓》杜甫
昔聞洞庭水①,今上岳陽樓②。
吳楚東南坼③,乾坤日夜、。
親朋無一字⑤,老病有孤舟⑥。
戎馬關(guān)山北⑦,憑軒涕泗流⑧。
注釋
、俣赐ニ杭炊赐ズT诮窈媳辈,長江南岸,是我國第二淡水湖。
、谠狸枠牵涸诮窈鲜≡狸柺,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
、蹍浅捍呵飼r二國名,其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。下瞰洞庭,碧湖萬頃,遙望君山,氣象萬千,唐張說建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳陽樓記》馳名。
④坼(chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說:遼闊的吳楚兩地被洞庭湖一水分割。乾坤(qián kūn)日月(一作“夜”)浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。據(jù)《水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒于其中。”
、萸ぃ禾斓。
⑥無一字:音訊全無。字:這里指書信。
、呃喜。耗昀隙嗖。杜甫時年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。詩人生平的最后三年里大部分時間是在船上度過的。這句寫的`是杜甫生活的實況。
⑧戎(róng)馬關(guān)山北:北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起。當(dāng)時吐蕃侵?jǐn)_寧夏靈武、陜西?(bīn)州一帶,朝廷震動,匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭,戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、關(guān)中一帶。
、釕{軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚
譯文
巍巍岳陽樓,佇立在洞庭之東長江之西,夕陽緩緩下沉,湖面風(fēng)平浪靜,沒有晚風(fēng)吹起樓閣上的錦旗。我登臨的地方,曾是三國時期吳國和蜀國爭奪荊州--吳將魯肅率兵駐扎的地方,黃昏時分我登樓觀景,徘徊間看到洞庭湖和遠(yuǎn)山籠罩在暮靄里。為避戰(zhàn)亂,我奔波三年行程萬里,今日登高望遠(yuǎn),心中的苦悶還是無法排解。登樓憑吊古人,我已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山上的古樹,青蒼中隱含無限的悲傷
譯文1:
很早聽過名揚海內(nèi)的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽樓。洞庭湖把我國東南之地劃分為吳、楚兩部分,乾坤日夜全映在湖面上。漂泊江湖的親戚朋友故舊不寄一封信,年老多病只有孤零零的一只船伴隨自己。關(guān)山以北正在打仗,回去已經(jīng)沒有希望了,依著樓窗流下了眼淚。
譯文2:
很早聽過名揚海內(nèi)的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽樓。
大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。
漂泊江湖親朋故舊不寄一字,年老體弱生活在這一葉孤舟。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。
賞析
詩圣杜甫創(chuàng)作的五言律詩《登岳陽樓》被譽為古今“登樓第一詩”,詩篇表現(xiàn)了杜甫得償多年夙愿,即登樓賞美景,同時仍牽掛著國家的百感交集之情,表達了報國無門的哀傷。
【《登岳陽樓》原文及賞析】相關(guān)文章:
杜甫登岳陽樓原文及賞析05-15
登岳陽樓原文、翻譯、賞析03-17
杜甫《登岳陽樓》原文、賞析02-23
杜甫《登岳陽樓》原文、賞析11-30
登岳陽樓原文、翻譯、賞析(13篇)03-17
登岳陽樓原文、翻譯、賞析13篇03-17
雨中登岳陽樓望君山原文賞析10-16
杜甫登岳陽樓譯文及賞析02-17
雨中登岳陽樓望君山原文、翻譯及賞析2篇02-27