- 相關(guān)推薦
《楊礪,字汝礪,京兆鄮人》原文及譯文
楊礪,字汝礪,京兆鄮人。建隆中舉進士甲科。父喪,絕水漿數(shù)日。服除,以祿不足養(yǎng)母,閑居無仕進意,鄉(xiāng)舊移書敦諭,礪乃赴官。解褐鳳州團練推官,歲余,又以母疾棄官。開寶九年,詣闕獻(xiàn)書,召試學(xué)士院,授隴州防御推官。入遷光祿寺丞,丁內(nèi)艱,起就職。久之,轉(zhuǎn)秘書丞,改屯田員外郎,知鄂州,以善政聞。
端拱初,真宗在襄邸,遷庫部,充記室參軍,賜金紫。初,廣順中,周世宗節(jié)制澶州,礪贄文見之,館接數(shù)日。世宗入朝,礪處僧舍,夢古衣冠者曰:“汝能從乎?”礪隨往,睹宮衛(wèi)若非人間,殿上王者秉珪南向,總?cè)唷5Z升謁之,最上者前有案,置簿錄人姓名,礪見己名居首,因請示休咎。王者曰:“我非汝師。”指一人曰:“此來和天尊,異日汝主也,當(dāng)問之!逼淙诵υ唬骸按巳ニ氖,汝功成,予名亦顯矣!钡Z再拜,寤而志之。礪初名勵,以籍作礪,遂改之。至是,受命謁見藩府,歸謂子曰:“吾今見襄王儀貌,即所夢來和天尊也。”遷水部郎中。真宗尹開封,礪為推官。真宗嘗問礪:“何年及第?”礪唯唯不對。后知其唱名第一,自悔失問,謂礪不以科名自伐,甚重之。即位,拜給事中、判吏部銓。未幾,召入翰林為學(xué)士。咸平初,知貢舉,俄拜工部侍郎、樞密副使。二年,卒,年六十九。真宗軫悼,謂宰相曰:“礪介直清苦,方當(dāng)任用,遽此淪謝!奔疵坝昱R其喪。礪僦舍委巷中,乘與不能進,步至其第,嗟憫久之。廢朝,贈兵部尚書,中使護葬。礪為文尚繁,無師法,每詩一題或數(shù)十篇。在翰林,制誥迂怪,見者哂之。有文集二十卷。
——選自《宋史·列傳第四十六》(中華書局校點?北荆
6.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是()(3分 )
A.父喪,絕水漿數(shù)日絕:拒絕
B.礪見己名居首,因請示休咎休:吉祥
C.礪初名勵,以籍作礪,遂改之 籍:名冊
D.謂礪不以科名自伐,甚重之伐:夸耀
7.下列句子中,分別表示楊礪“相信夢境”和“介直清苦”的一組是()(3分 )
、偃脒w光祿寺丞,丁內(nèi)艱,起就職 ②礪處僧舍,夢古衣冠者曰 ③,汝功成,予名亦顯矣。 ④礪再拜,寤而志之。 ⑤襄王儀貌,即所夢來和天尊也。 ⑥礪僦舍委巷中,乘與不能進
A.①② B.③⑤c.⑤⑥D(zhuǎn).③④
8.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是()(3分)
A.楊礪沒有走上仕途時,父親就去世了;在“知鄂州”前,曾經(jīng)因母親有病和母親去世2次終止做官。
B.楊礪曾經(jīng)做過一個夢,夢見一個穿戴著古人衣帽的人進了一個宮殿,還在案桌上的一本簿冊中找到了自己的名字。
C.楊礪在夢中見到的那個來和天尊曾對楊礪說,再過40 年,你會立下大功勞,而到時我的名聲也會到處傳播。
D.楊礪寫文章崇尚煩瑣,沒有拜師學(xué)習(xí),有時一個題目要寫幾十首詩歌。他起草的文稿又長又怪,見到的人都譏笑他。
9.把文言 文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(9分)
(1)服除,以祿不足養(yǎng)母,閑居無仕進意(3分 )
(2)礪升謁之,最上者前有案,置簿錄人姓名(3分 )
。3)謂宰相曰:“礪介直清苦,方當(dāng)任用,遽此淪謝!保3分 )
參考答案
6.C(登記)
7.C(①寫楊礪官職因故變化。②夢中所見。③寫的是來和天尊的話。④寫他記住夢境)
8.D(“師法”的意思是“師承效法”)
9.(1)服喪期滿,因為奉祿不足供養(yǎng)母親,而閑居沒有當(dāng)官的意向
。2)楊礪登上宮殿拜見了他,最上位的人前面有案桌,放置著簿本記錄人的姓名
(3)對宰相說:“楊礪正直清苦,正要任用他,這么快就去世了!
【參考翻譯】
楊礪的字叫汝礪,是京兆鄮人。建隆時中舉進士甲科。父親死后,拒絕喝水漿多天。服喪期滿,因為奉祿不足供養(yǎng)母親,而閑居沒有當(dāng)官的意向,家鄉(xiāng)的老朋友寫 信催促和開導(dǎo)他,他才去當(dāng)了官。最初擔(dān)任鳳州團練推官,一年多后,又因為母親生病而放棄了官職。開寶九年,赴京城呈交文書,應(yīng)召被學(xué)士院任用,授以隴州防御推官一職。進入朝廷任光祿寺丞,因遭遇母親喪事,后來才被起用并就職。很久后,轉(zhuǎn)任秘書丞,又改任屯田員外郎、主管鄂州,以處理政事好而出名。
端拱初年,真宗皇帝在襄邸, 楊礪被調(diào)任庫部,充當(dāng)記室參軍,皇帝賜給他金印紫綬。當(dāng)初,廣順中,周世宗控制澶州,楊礪送上所寫的文章求見了他,在客館里被接待了幾天。周世宗進入朝廷后,楊礪還住在和尚廟里,夢見穿戴著古人衣帽的人說:“你能跟隨我嗎?”楊礪跟隨他前往,看見那宮殿警衛(wèi)好象不是人間,宮殿上那個稱王的人手拿玉面向著南方,統(tǒng)領(lǐng)著三十多人。楊礪登上宮殿拜見了他,最上位的人前面有案桌,放置著簿本記錄人的姓名,楊礪見自己的名字居首,于是請他指點吉兇。像王的人說:“我不是你的老師!敝钢蝗苏f:“這是來和天尊,將來是你的主人,你應(yīng)當(dāng)問他。”那人笑道:“這離開已經(jīng)四十年,你功成時,我的名聲也就到處傳播了!睏畹Z拜了兩次,醒后記下了這件事。楊礪最初名叫勵,因為登記時寫的是礪,于是改了。到這時,受命拜見藩府官,回家后對兒子說:“我今天所見的襄王的儀表和相貌,就是夢中見到的來和天尊呀。調(diào)任水部郎中。真宗做開封府尹時,楊礪是推官。真宗曾經(jīng)問楊礪:“你哪一年考上的?”楊礪吞吞吐吐不回答。后真宗知道他點名時第一個,自我后悔問話太冒失,認(rèn)為楊礪不以科名自夸,很器重他。真宗即位后,封他給事中、判吏部銓。沒有多久,征召他進翰林做學(xué)士。咸平初年,主管貢舉,不久任命他做工部侍郎、樞密副使。第二年去世,六十九歲。真宗悲痛地哀悼他,對宰相說:“楊礪正直清苦,正要任用他,這么快就去世了。”歲即冒雨參加他的喪事。楊礪租賃的房子在彎曲的小巷中,乘坐的車馬不能進去,步行到他 的住處,慨嘆悲痛了很久;实勰翘旆艞壛松铣焚浰麨楸可袝,朝廷海派了使者去護葬。
楊礪寫文章追求煩瑣,沒有什么師承和效法,一個詩題有時做幾十篇。在翰林時,起草的公文既不時尚又很奇怪,見到的人都譏笑他。有文集二十卷。
【《楊礪,字汝礪,京兆鄮人》原文及譯文】相關(guān)文章:
《二礪》原文及翻譯賞析10-29
二礪原文翻譯及賞析10-21
二礪原文翻譯及賞析(2篇)07-05
二礪原文翻譯及賞析2篇05-15
海瑞字汝賢瓊山人的原文及譯文賞析10-09
礪生活,才明白,有付出,得回報_750字01-25
楊時字中立南劍將樂人原文答案及譯文03-10
韋倫系本京兆原文及譯文解析參考10-07
《汝人識字》的原文寓意翻譯及閱讀答案03-26
高三勵志文章素材:青春似劍,高三礪之01-23