1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《馬嵬·海外徒聞更九州》原文及譯文鑒賞

        時間:2021-07-13 09:19:24 古籍 我要投稿

        《馬嵬·海外徒聞更九州》原文及譯文鑒賞

          《馬嵬·海外徒聞更九州》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:

          海外徒聞更九州,他生未卜此生休。

          空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。

          此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。

          如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。

          前言:

          《馬嵬二首》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的兩首詠史詩,一為七言絕句,一為七言律詩,都以李隆基(唐玄宗)、楊玉環(huán)(楊貴妃)的故事為抒情對象,詩中隱含作者對唐玄宗的強烈批評之意。

          注釋:

          1、海外徒聞更九州:此用白居易《長恨歌》“忽聞海外有仙山”句意,指楊貴妃死后居住在海外仙山上,雖然聽到了唐王朝恢復九州的消息,但人神相隔,已經(jīng)不能再與玄宗團聚了!巴铰劇保章,沒有根據(jù)的聽說!案,再,還有。“九州”,此詩原注:“鄒衍云:九州之外,復有九州!睉(zhàn)國時齊人鄒衍創(chuàng)“九大州” 之說,說中國名赤縣神州,中國之外如赤縣神州這樣大的地方還有九個。

          2、未卜:一作“未決”。

          3、虎旅:指跟隨玄宗入蜀的禁軍。傳:一作“鳴”。宵柝(tuò):又名金柝,夜間報更的刁斗。

          4、雞人:皇宮中報時的衛(wèi)士。漢代制度,宮中不得畜雞,衛(wèi)士候于朱雀門外,傳雞唱;I:計時的用具。

          5、“此日”句:敘述馬嵬坡事變。白居易《長恨歌》:“六軍不發(fā)無奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死!

          6、牽牛:牽牛星,即牛郎星。此指牛郎織女故事。

          7、四紀:四十八年。歲星十二年一周天為一紀,玄宗在位四十五年,約為四紀。

          8、莫愁:古洛陽女子,嫁為盧家婦,婚后生活幸福。蕭衍《河中之水歌》:“河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭。十五嫁作盧家婦,十六生兒字阿侯。盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香!

          翻譯:

          傳說,天下九州之外,尚有大九州?峙滤麄兊慕裆,緣分已盡,而來世,尚且未知。相守與分離,有與誰知;叵朊骰十斈,暫駐馬嵬,空聞金沱聲,不見宮室繁華。短短幾夕間,物是人非,斗轉(zhuǎn)星移。豈料玉顏已成空。胞弟不正,三軍怒斬其妹。那夜的天,正如那晚在長生殿嗤笑牛郎織女的天。誰料,竟然連牛郎織女也不如。想來天子也不過如此,連自己心愛的人都無法保護。早知如此,倒不及小家的莫愁女了。

          鑒賞:

          此詩開首即說“海外”,指楊玉環(huán)死后,唐玄宗曾令方士去海外尋其魂魄,在海外仙山會見了她,楊授以鈿合金釵,并堅訂他生之約的傳說故事而言。詩人以玄宗心情設想,直說九州更變,四海翻騰,海外徒然悲嘆,而“他生”之約,難以實現(xiàn)。三四句承上鋪寫!翱章劇、“宵柝”,即未聞“宵柝”;“無復”、“報曉”,即不用“報曉”。此皆承上兩句“徒聞”、“未卜”之意,暗指楊玉環(huán)被縊于馬嵬事。五六句轉(zhuǎn)入實事!按巳铡敝纲F妃賜死之日,“當時”指七夕相約之時!傲娡v馬”指禁軍嘩變,李、楊兩人的愛情也一同“駐馬”了,幻滅成空!捌呦π颗!保鉃槠呦χ,長生殿上兩人曾歡笑密約,并笑牽?椗荒暌欢认嘁娭虝;“ 當時”曾“笑”他人,而今卻不如牽?椗L久相戀;相比之下,令人可憫而又可笑。詩人把六軍憤慨之情與長生殿秘密之誓,相映成趣,議論深刻,筆鋒犀利。七八句以反詰語氣反襯作結(jié)。言貴為天子,但反不如百姓的愛情甜蜜,生活幸福。詩人借“莫愁”以寄托感慨。以“如何”來反問,暗含指責。

          這是一首政治諷刺詩,鋒芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。 一開頭夾敘夾議,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外尋見楊妃的傳說,而用“徒聞”加以否定。“徒聞”者,徒然聽說也。意思是:玄宗聽方士說楊妃在仙山上還記著“愿世世為夫婦”的誓言,“十分震悼”,但這有什么用?“他生”為夫婦的'事渺!拔床贰保弧按松钡姆驄D關(guān)系,卻已分明結(jié)束了。怎么結(jié)束的,自然引起下文。

          次聯(lián)用宮廷中的“雞人報曉籌”反襯馬嵬驛的“虎旅鳴宵柝”,而昔樂今苦、昔安今危的不同處境和心情已躍然紙上!盎⒙螟Q宵柝”的逃難生活很不安適,這是一層意思。和“雞人報曉籌”相映襯,暗示主人公渴望重享昔日的安樂,這又是一層意思。再用“空聞”和“無復”相呼應,表現(xiàn)那希望已幻滅,為尾聯(lián)蓄勢,這是第三層意思!盎⒙螟Q宵柝”本來是為了巡邏和警衛(wèi),而冠以“空聞”,意義就適得其反。從章法上看,“空聞”上承“此生休”,下啟“六軍同駐馬”。意思是:“虎旅”雖“鳴宵柝”,卻不是為了保衛(wèi)皇帝和貴妃的安全,而是要發(fā)動兵變了。

          正因為如此,才“無復雞人報曉籌”,李、楊再不可能享受安適的宮廷生活了。

          第三聯(lián)的:“此日”指楊妃的死日。“六軍同駐馬”與白居易《長恨歌》“六軍不發(fā)無奈何”同意,但《長恨歌》緊接著寫了“宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死”,而“此日”即倒轉(zhuǎn)筆鋒追述“當時”!爱敃r”與“此日”對照、補充,不僅其意自明,而且筆致跳脫,蘊含豐富,這叫“逆挽法”。玄宗“當時”七夕與楊妃“密相誓心”,譏笑牽牛、織女一年只能相見一次,而他們兩人則要“世世為夫婦”,永遠不分離,可在遇上“六軍不發(fā)”的時候,結(jié)果又如何?兩相映襯,楊妃賜死的結(jié)局就不難于言外得之,而玄宗虛偽、自私的精神面貌也暴露無遺。同時,“七夕笑牽!笔菍π诿詰倥、荒廢政事的典型概括,用來對照“六軍同駐馬”,就表現(xiàn)出二者的因果關(guān)系。沒有“當時”的荒淫,就沒有“此日”的離散。而玄宗沉溺聲色之“當時”,也不曾慮及“賜死”寵妃之“此日”。行文至此,尾聯(lián)的一句已如箭在弦。

          尾聯(lián)也包含強烈的對比。一方面是當了四十多年皇帝的唐玄宗保不住寵妃,另一方面是作為普通百姓的盧家能保住既“織綺”、又能“采!钡钠拮幽睢T娙擞纱税l(fā)出冷峻的詰問:為什么當了四十多年的皇帝唐玄宗還不如普通百姓能保住自己的妻子呢?前六句詩,其批判的鋒芒都是指向唐玄宗的。用需要作許多探索才能作出全面回答的一問作結(jié),更豐富了批判的內(nèi)容。

        【《馬嵬·海外徒聞更九州》原文及譯文鑒賞】相關(guān)文章:

        《馬嵬坡》原文及譯文03-15

        馬嵬的原文鑒賞及簡介08-31

        李商隱《馬嵬》原文翻譯鑒賞09-23

        《馬嵬坡·玄宗回馬楊妃死》原文及譯文鑒賞02-22

        作品馬嵬坡的原文及譯文介紹04-26

        李商隱《馬嵬》譯文09-23

        李商隱《馬嵬》譯文及賞析11-02

        馬嵬翻譯原文04-12

        馬嵬原文翻譯04-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>