1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《悲哉行·悲哉為儒者》原文翻譯

        時間:2022-04-08 17:16:02 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《悲哉行·悲哉為儒者》原文翻譯

          《悲哉行·悲哉為儒者》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:

          悲哉為儒者,力學不知疲。讀書眼欲暗,秉筆手生胝。

          十上方一第,成名常苦遲。縱有宦達者,兩鬢已成絲。

          可憐少壯日,適在窮賤時。丈夫老且病,焉用富貴為。

          沉沉朱門宅,中有乳臭兒。狀貌如婦人,光明膏粱肌。

          手不把書卷,身不擐戎衣。二十襲封爵,門承勛戚資。

          春來日日出,服御何輕肥。朝從博徒飲,暮有倡樓期。

          平封還酒債,堆金選蛾眉。聲色狗馬外,其余一無知。

          山苗與澗松,地勢隨高卑。古來無奈何,非君獨傷悲。

          【翻譯】

          永不倦于學習,只要還擁有光明。 始終握筆寫作,直到手指酸痛。付出了十倍艱辛,而成功總姍姍來遲。 當謀得官位,兩鬂卻已斑白。命運與他又何言歡喜? 年輕力壯時窮困潦倒。當年老病殘,金錢名利已無意義。豪華的朱紅色門宅內(nèi),乳臭未干,青春洋溢的臉龐。 只看一眼,就有如少年白皙的肌膚。他不必像戰(zhàn)士一樣去摸爬滾打。 二十歲就承繼了父業(yè),春去春又來, 衣著輕便華衣、騎著駿馬。享受著驕逸的生活 白天與賭徒、酒鬼為伴。夜晚有歌舞美人相陪 父親留下的家。都揮霍在了飲酒享樂 最終,他窮困的只知道飲酒、唱歌、與狗馬相戲。看那一坐小山,挺拔的松樹下長滿野草 同是鮮活的生命。一個向往高峻 一個安于卑微。其實這世間的一切 自古以來,都是這樣?蓱z的人啊 若你仍陷在這樣的悲哀。

        【《悲哉行·悲哉為儒者》原文翻譯】相關文章:

        悲哉,黃山松短文散文05-14

        《黃州快哉亭記》原文及翻譯04-12

        竹似賢何哉原文及翻譯03-30

        悲青坂原文翻譯及賞析02-07

        《悲青坂》原文、翻譯及賞析05-16

        殿前歡·暢幽哉原文翻譯及賞析11-06

        水調(diào)歌頭·黃州快哉亭原文翻譯及賞析11-09

        《代悲白頭翁》原文及翻譯09-23

        野田黃雀行·高樹多悲風原文、翻譯及賞析01-17

        悲陳陶杜甫的詩原文賞析及翻譯03-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>