1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 唐甄大命的原文及譯文賞析

        時間:2024-01-15 09:50:53 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        唐甄大命的原文及譯文賞析

          在現(xiàn)實生活或工作學習中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩準確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編收集整理的唐甄大命的原文及譯文賞析,歡迎大家分享。

          大命

          【清】唐甄

          歲饑,唐子之妻日:食無粟矣,如之何?唐子曰:以粞①。他日,不能具粞,日:三糠而七粞。他日,猶不能具。其妻曰:“三糠七粞而猶不足,子則奚以為生也?”日:“然則七糠而三粞!编徲幸娭撸绢~而吊之日:“子非仕者與,何其貧若此也,意者其無資身之能乎?”唐子日:“不然。魚在江河,則忘其所為生;其在涸澤之中,則不得其所為生。以江河之水廣,涸澤之水淺也。今吾與予在涸澤之中,故無所資以為生也。子曷以吊我者吊天下乎?”

          唐子行于野,見婦人祭于墓而哭者。比其反也,猶哭。問:“何哭之哀也?”日:“是吾夫之墓也。昔也吾舅織席,終身有余帛;今也吾夫織帛,終身無完席。業(yè)過其父,命則不如,是以哭之哀也!碧谱覫溉然而嘆日:“是天下之大命也夫!昔之時,人無寢敝席者也;今之時,人鮮衣新帛者也!

          唐子日:“天地之道故平,平則萬物各得其所。及其不平也,此厚則彼薄,此樂則彼憂。為高臺者必有凈池,為安乘者必有繭足。王公之家一宴之味,費上農(nóng)一歲之獲,猶食之而不甘;吳西之民,非兇歲為艦粥,雜以莜稈之灰;無食者見之,以為是天下之美味也。人之生也,無不同也。今若此,不平甚矣!提衡者權(quán)重于物則墜,負擔者前重于后則傾,不平故也。是以舜禹之有天下也。惡衣菲食,不敢自恣。豈所嗜之異于人哉?懼其不平以傾天下也!”

          唐子之父死三十一年而不能葬。乃游于江西,乞于故人之宦者,家有一石一斗三升粟,懼妻及女子之餓死也。至于繡谷之山而病眩,童子問疾,不答。登樓而望,慨然而嘆日:“容容其山,旅旅其石,與地終也!吁嗟人乎!病之蝕氣也,如水浸火。吾聞老聃多壽,嘗讀其書日:‘吾惟無身,是以無患!w欲竊之而未能也。”

         。ㄟx自《潛書》)

          [注]①粞(燈):碎米。

          10.對下列語句中加點詞的解釋,不正確的一項是

          A.他日,猶不能具 具:備辦

          B.比其反也 比:等到

          C.命則不如 則:卻

          D.人鮮衣新帛者也 鮮:鮮艷

          l1.下列各組語句中,全都反映作者抨擊社會貧富懸殊、要求公平的觀點的一組是

          ①其在涸澤之中,則不得其所為生

         、诩捌洳黄揭,此厚則彼薄,此樂則彼憂

         、蹫楦吲_者必有灣池,為安乘者必有繭足

         、芡豕乙谎缰,費上農(nóng)一歲 之獲

          ⑤提衡者權(quán)重于物則墜,負擔者前重于后則傾

         、奚w欲竊之而未能也

          A.①②③④B.③④⑤⑥C.②③④⑤D.①②③⑤

          12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是()

          A.唐子把自己與鄰居比為涸澤之魚,以說明生活很艱難,并由此引出“吊天下”的悲憫情懷。

          B.唐子在野外遇到一個婦人一邊祭拜自己的丈夫一邊哭,回來的時候,肴見這個婦人還在哭,于是詢問婦人哭的緣由。

          C.作者以“王公之家”與“無食者”對食物的不同態(tài)度作對比,以說明社會的貧富差距已經(jīng)到了很嚴重的地步。

          D.作者認為,舜禹之所以穿粗糙的衣服,吃惡劣的食物,是因為他們深諳公平治國之道。

          13.把第三大題文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10 分)

          (1)三糠七粞而猶不足,子則奚以為生也?(3分)

         。2)子曷以吊我者吊天下乎?(3分)

         。3)豈所嗜之異于人哉?懼其不平以傾天下也!(4分)

          參考答案

          10.D(鮮:少)

          11.C(①用比喻的手法說明自己與鄰居生活在極度貧窮之中,未涉及“貧富懸殊”;⑥說的是自己想學老聃一樣沒有煩惱,卻不能做到,與題干無涉)

          12.B(“比其反也,猶哭”說的是婦人祭拜完回家還在哭,而不是唐子回來的時候)

          13.(10分)

          (1)三成米糠七成碎米摻在一起吃都不能湊夠,你憑什么活下去呢?(“三糠七粞”1分,“奚以”1分,句意1分)

         。2)你為什么不用慰問我的態(tài)度去慰問天下人呢?(“曷”1分,“吊”1分,句意1分)

         。3)難道他們吃穿的嗜好與常人有不同嗎?是害怕不公平而使天下傾覆。。ā柏M”1分,“嗜”1分,“傾”1分,句意1分)

          參考譯文

          這一年饑荒,唐子的妻子說:“沒有米吃了,怎么辦?”唐子說:“吃碎米吧!”過了幾天,連碎米也不夠了,唐子說:“三成米糠七成碎米摻在一起吃吧。”改天,還是不能湊夠。唐子的妻子說:“三成米糠七成碎米摻在一起吃都不能湊夠,你靠什么活下去呢?”唐子說:“既然這樣,那么七成米糠三成碎米摻在一起吃!编従又杏锌吹竭@種情況的人,憂心忡忡地慰問唐子說:“你不是當官的嗎?為什么如此貧窮?看來大概沒有養(yǎng)活自己的能力吧?”唐子說:“不是這樣的。魚在江河里,就忘記用來生存的本領(lǐng);它在干涸的水塘里,就失去用來生存的本領(lǐng)。因為江河里的水廣闊無邊,干涸的水塘水很淺。現(xiàn)在我和你就像魚兒在干涸的水塘里,所以沒有什么方法來維持生活。你為什么不用慰問我的態(tài)度去慰問天下人呢?”

          唐子在野外行走,看見一個婦人在墳地里祭拜哭泣。等到她回來,還在哭。唐子問她:“為什么哭得這么悲痛呢?”她說:“這是我丈夫的墳?zāi)。從前我公公以編席子為業(yè),一輩子下來還有幾匹剩余的布帛;如今我丈夫也以編席子為業(yè),一輩子也沒睡過一張完整的席子。他比他父親能干,命運卻比不上他父親,因此我才哭得如此傷心!碧谱雍芨锌卣f:“這才是天下太平的要害所在。因為從前沒有人會睡破席子,而現(xiàn)在很少人能穿新衣服!

          唐子說:“從前,天地運行的規(guī)律是公平的,公平了萬物就各得其所。到了不公平的時候,有人富裕就有人貧窮,有人快樂就有人憂愁。建造了高臺,就一定有低洼的水塘;有安樂地坐車的人,就一定有腳上長厚繭的人。王公之家開一次宴會,就花費一個上等農(nóng)民一年的收獲,還吃起來覺得不夠美味。吳西的農(nóng)民,就算不是荒年也吃麥麩稀飯,拌上蕎麥稈磨的粉;沒有飯吃的人,卻認為這是天下的美味。人出生的時候,沒有什么不同的。今天像這種情況,實在是太不公平了。提起秤時如果秤砣比貨物重,秤砣就會掉下來,用扁擔挑東西時如果前面比后面重,扁擔就會傾斜,是因為不平衡的緣故。因此舜禹治理天下,穿著粗糙的衣服,吃著惡劣的食物,不敢放縱自己。難道他們吃穿的嗜好與常人有不同嗎?是害怕不公平而使天下傾覆!”

          唐子的父親死了三十一年卻不能入土安葬。于是到江西去,向一個當官的老朋友乞求幫助,家里留了一石一斗三升的米,是怕妻子兒女餓死啊。到了廬山錦繡谷,唐子就生病頭暈,僮仆詢問病情,唐子沒有回答。登上高樓遠望,感慨地嘆息說:“高大的山巒哦,眾多的石頭啊,你們與大地一起長存。哎呀人啊,疾病侵蝕元氣,如同大水淹滅火焰。我聽說老子長壽,曾經(jīng)讀過他書中的一句話:‘我只因不考慮自身,所以才沒有憂患!蚁脒@樣做卻做不到啊。

          【注釋】

          ①大命:指天下的命脈

         、隰眩核槊。

         、坳拢和ā邦痢保尾。

          作者簡介

          唐甄一生著述頗豐,代表作是《潛書》(初名《衡書》,含有權(quán)衡天下之意)!稘摃饭97篇論文,分為上下兩篇。上篇論學術(shù),重在闡發(fā)“盡性”與“事功”相互統(tǒng)一的心性之學;下篇論政治,旨在講求實治實功抑尊富民的治世之術(shù)。他以激勵的言辭、犀利的筆鋒猛烈抨擊封建專制制度,提出自己的社會主張、政治革新、治學思想、軍事謀略等,被后來的學者推為中國民主思想的先鋒。

          唐甄政治上宣揚民主主義,經(jīng)濟上主張農(nóng)商并重,還著有《毛詩傳箋合義》《春秋述傳》等。文章被魏禧稱為“五百年無此作”。

          梁啟超曾將《潛書》視為中國歷代圣人思想的一個總結(jié),認為它凝聚著東方哲人智慧的精華,實在是“醒人之良藥,逆耳之忠言”。唐甄的民本思想、“立國惟在富民”的主張很有現(xiàn)實意義。

        【唐甄大命的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

        疏影原文譯文及賞析10-04

        《宋史》的原文及譯文賞析09-27

        出塞原文及譯文賞析04-08

        《君臣對》原文譯文與賞析09-24

        《口技》原文賞析及譯文04-16

        孫武原文及譯文賞析09-24

        《池上》原文譯文賞析09-24

        《草》原文譯文賞析05-28

        浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>