1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《浪淘沙慢·夢覺透窗風一線》原文翻譯及賞析

        時間:2021-07-06 17:47:35 古籍 我要投稿

        《浪淘沙慢·夢覺透窗風一線》原文翻譯及賞析

          【原文】

          浪淘沙慢·夢覺透窗風一線①

          柳永

          夢覺,透窗風一線,寒燈吹息。那堪酒醒,又聞空階夜雨頻滴。嗟因循、久作天涯客②。負佳人、幾許盟言,便忍把、從前歡會,陡頓翻成憂戚③。

          愁極,再三追思,洞房深處,幾度飲散歌闌。香暖鴛鴦被。豈暫時疏散,費伊心力。殢云尤雨④,有萬般千種,相憐相惜。

          恰到如今,天長漏永,無端自家疏隔。知何時、卻擁秦云態(tài)⑤,愿低幃昵枕⑥,輕輕細說與,江鄉(xiāng)夜夜,數(shù)寒更思憶。

          【注釋】

          ①浪淘沙慢:柳永創(chuàng)調。

          ②因循:遲延拖拉,漫不經(jīng)心。③陡頓:突然。

         、軞徳朴扔辏贺潙倌信畾g情。殢:戀昵。尤:相娛、相戀之意。

         、萸卦疲呵貥窃朴辍

         、揸牵河H近。

          【譯文】

          夢醒時,一絲風透窗而入,將熒熒一點青燈吹滅。怎經(jīng)得起酒醒后,又聽到那空寂的臺階上夜雨不斷地滴瀝。可嘆我總是得過且過,長久地做一個天涯的游客。辜負了佳人多少往日的盟約,就這樣忍心地把從前的歡會,頓時都變成了憂傷和悲戚。

          愁思真深!我一而再地回想,在密室的幽深處,幾次酒散歌盡后,那鴛鴦被底暖香迷人的時刻,哪里是為暫時開心而耗費她的心力,我們貪戀云雨之歡,有著萬般干種的相愛相惜。

          現(xiàn)在倒好,彼此天長地闊,每時每刻都覺難熬,我竟無緣無故地自己將她疏遠隔絕。不知什么時候,能再重圓這秦樓云雨夢?到那時,我愿垂下簾幕,在枕頭上親昵地相對,輕輕地對她一一訴說:在江畔鄉(xiāng)居的日子里,我夜夜都不曾入睡,老數(shù)著更漏的點數(shù),心里回憶著以往的情景并苦苦地思念著她。

          【賞析】

          這首詞寫戀情,突出別后相思。全詞三闋,以主人公自責、自悔、自怨為線索,以追憶昔日歡情為主脈,委婉曲折地訴說征客纏綿凄楚的相思之情。上闋寫旅途中的征客深夜被風雨聲吵醒,透窗冷風將燈吹熄,酒醒夢回后對“佳人”的.痛苦思念。中闋主要追憶昔日與佳人“洞房”“歡會”的纏綿情事。當時不愿片刻分離,強調“歡會”時的心情與離別后的事實的對比,將辜負“盟言”再一次申說和自譴。下闋寫今日的思念,以及重溫歡情的希望。第三次自責。

        【《浪淘沙慢·夢覺透窗風一線》原文翻譯及賞析】相關文章:

        浪淘沙慢·夢覺透窗風一線原文,翻譯,賞析09-23

        浪淘沙慢·夢覺透窗風一線原文及賞析07-20

        柳永《浪淘沙慢·夢覺透窗風一線》原文賞析10-21

        浪淘沙慢·夢覺透窗風一線_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

        浪淘沙慢·夢覺透窗風一線|注釋|賞析10-14

        《浪淘沙慢·夢覺》柳永宋詞注釋翻譯賞析04-13

        浪淘沙慢·曉陰重原文、翻譯及賞析01-07

        浪淘沙慢·曉陰重原文翻譯及賞析08-16

        《浪淘沙》原文翻譯及賞析08-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>