《南呂·四塊玉·馬嵬坡》原文翻譯及賞析
【原文】
南呂·四塊玉·馬嵬坡(睡海棠)
馬致遠(yuǎn)
睡海棠,春將晚,恨不得明皇掌中看。
霓裳便是中原亂。
不因這玉環(huán),引起那祿山。
怎知蜀道難!
【注釋】
睡海棠:比喻貴妃的.美。
明皇:指唐玄宗。
玉環(huán):指楊貴妃。
祿山:即安祿山。
【賞析】
此曲直刺唐玄宗,寵楊貴妃與安祿山終曰玩《霓裳羽衣舞》,而招致亡國(guó)逃奔馬嵬坡的史實(shí)。這是一份有分量的詠史詩(shī),借古諷今。全曲造詞清新、順暢自然,是絕妙佳曲,后世流傳廣泛。
【題解】
本曲作者把批判的矛頭直指楊貴妃和唐明皇。
【《南呂·四塊玉·馬嵬坡》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
馬嵬坡原文翻譯及賞析02-10
《馬嵬坡》原文及翻譯賞析05-14
《馬嵬坡》的原文及翻譯03-11
馬致遠(yuǎn)《四塊玉·馬嵬坡》原文翻譯與賞析04-11
馬嵬坡原文及賞析12-22
《馬嵬坡》原文及賞析08-23
馬嵬坡原文及賞析07-19
馬嵬坡翻譯及賞析03-02
馬嵬坡_鄭畋的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03