1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 三洲詞原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-07-05 16:21:58 古籍 我要投稿

        三洲詞原文翻譯及賞析

          《三洲詞·團(tuán)圓莫作波中月》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩全文如下:

          團(tuán)圓莫作波中月,潔白莫為枝上雪。

          月隨波動(dòng)碎潾潾,雪似梅花不堪折。

          李娘十六青絲發(fā),畫帶雙花為君結(jié)。

          門前有路輕別離,唯恐歸來舊香滅。

          【前言】

          《三洲詞》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩作。此詩寫一位年輕商婦對(duì)丈夫的思念,盼望丈夫早日歸來,切莫白白辜負(fù)了自己的青春,表現(xiàn)出女子青春意識(shí)的覺醒和對(duì)愛情生活的渴望。

          【注釋】

         、賵F(tuán)圓:一本作“團(tuán)圞”。

         、谀獮椋阂槐咀鳌盁o為”。

         、圯p:一本作“生”。

         、芪ǎ阂槐咀鳌爸弧。

          【翻譯】

          夫婦團(tuán)圓應(yīng)當(dāng)持久,不能像水中圓圓的月影;也不要作枝頭的落雪,盡管它非常潔白,卻沒有芳香。水中的月影雖然是圓的.,但隨著波動(dòng)就會(huì)破碎;枝頭的落雪雖潔白如梅,但終不能折下來插瓶供賞。李娘才十六歲,年紀(jì)輕輕就已經(jīng)嫁人了,可丈夫是一個(gè)重利輕別離的生意人。家門前有條水路,丈夫輕易就離別而去,只怕他回來時(shí)年華已逝,紅顏已老。

          【賞析】

          《三洲詞》,或稱《三洲曲》,是流行于巴陵三江口的民歌。那地方的商人乘船從長江上下,販貨經(jīng)商。歌辭內(nèi)容就寫商人重利輕別,使妻子在家,空房獨(dú)守,有華年易老之感。這首詩前四句是比喻。波中之月,雖然是圓的,但波動(dòng)而月就碎,這團(tuán)圓便是虛假的。樹枝上的雪雖然潔白如梅花,但它終不能折下來當(dāng)作梅花,插瓶供賞。這四句還可借用來說明凡事要講求實(shí)際,不要徒務(wù)虛名。第五、六句寫一個(gè)假擬中的李娘,年才十六,就已經(jīng)嫁人了。結(jié)髪、結(jié)帶,都是結(jié)婚的代詞。第七、八句寫門前有水路直通揚(yáng)州,做商人的丈夫輕易就離別而去,只怕你回來時(shí)已聞不到舊時(shí)的香了!芭f香”,用來象征青春年少。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>