1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·客卿為韓謂秦王》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-10-02 06:01:10 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·客卿為韓謂秦王》原文及翻譯

          韓三·客卿為韓謂秦王

          作者:劉向

          客卿為韓謂秦王曰:“韓珉之議,知其君不知異君,知其國(guó)不知異國(guó)。彼公仲者,秦勢(shì)能詘之。秦之強(qiáng),首之者,珉為疾矣。進(jìn)齊、宋之兵至首坦,遠(yuǎn)薄梁郭,所以不及魏者,以為成而過(guò)南陽(yáng)之道,欲以四國(guó)西首也。所以不者,皆曰以燕亡于齊,魏亡于秦,陳、蔡亡于楚,此皆絕地形,群臣比周以蔽其上,大臣為諸侯輕國(guó)也。今王位正,張儀之貴,不得議公孫郝,是從臣不事大臣也;公孫郝之貴,不得議甘戊,則大臣不得事近臣矣。貴賤不相事,各得其位,輻湊以事其上,則群臣之賢不肖,可得而知也。王之明一也。公孫郝嘗疾齊、韓而不加貴,則為大臣不敢為諸侯輕國(guó)矣。齊、韓嘗因公孫郝而不受,則諸侯不敢因群臣以為能矣。外內(nèi)不相為,則諸侯之情偽可得而知也。王之明二也。公孫郝、樗里疾請(qǐng)無(wú)攻韓,陳四辟去,王猶攻之也。甘茂約楚、趙而反敬魏,是其講我,茂且攻宜陽(yáng),王猶校之也。群臣之知,無(wú)幾于王之明者,臣故愿公仲之國(guó)以于於王,而無(wú)自左右也!

          文言文翻譯:

          韓國(guó)的一位客卿為韓國(guó)對(duì)秦王說(shuō):“韓珉議論政事,只了解自己的國(guó)君而不了解別國(guó)國(guó)君,只了解自己的國(guó)家而不了解其它國(guó)家。那個(gè)公仲,秦國(guó)的勢(shì)力就能使他折服。秦國(guó)強(qiáng)大的時(shí)候,韓國(guó)竟敢首先進(jìn)攻,韓珉是在自討失敗。韓國(guó)曾讓齊、宋兩國(guó)軍隊(duì)攻到魏闡的首垣,逼近大梁城郊,沒(méi)有進(jìn)一步攻占魏國(guó)的原因,是認(rèn)為同魏國(guó)講和就可以通過(guò)南陽(yáng)的道路,想用韓、齊、宋、魏四國(guó)的力量向西攻秦。沒(méi)有進(jìn)攻的原因,是人們都說(shuō)燕國(guó)被齊國(guó)攻破,魏國(guó)被秦國(guó)攻破,陳國(guó)、蔡國(guó)被楚國(guó)攻破,這些都是土地大小地形險(xiǎn)要相差懸殊,群臣結(jié)黨營(yíng)私蒙蔽君王,大臣為了別的諸侯而輕視自己國(guó)家的結(jié)果,F(xiàn)在大王端正了貴賤不同的名位,張儀那樣顯貴也不能私下議論公孫郝,這是使外臣不得干涉大臣的事;公孫郝那樣顯貴也不能私下議論甘茂,這就是大臣不得干涉近臣行事,貴賤不互相干涉,各得其位,像輻條集予車(chē)軸一樣共同侍奉自己的君王,那么群臣賢能與無(wú)能,就可以知道了。這是大王第一個(gè)圣明之處。公孫郝曾加緊聯(lián)合齊、韓兩國(guó),大王并沒(méi)有加以獎(jiǎng)賞,那么做大臣的也就不敢為了別的諸侯而輕視本國(guó)利益了。齊、韓兩國(guó)曾想通過(guò)公孫郝來(lái)利用秦國(guó),秦王沒(méi)有答應(yīng),那么諸侯就不敢再通過(guò)群臣為自己求利了。內(nèi)外不互相勾結(jié),那么諸侯的內(nèi)情真?zhèn)尉涂梢灾懒。這是大王第二個(gè)圣明的地方。公孫郝、樗里疾請(qǐng)求不要攻打韓國(guó),韓國(guó)軍隊(duì)的行列因沒(méi)有遭到進(jìn)攻而解散,大王如同打敗了韓國(guó)一樣。甘茂約定楚、趙兩國(guó)攻打魏國(guó),卻反過(guò)來(lái)恭敬魏國(guó),這是同我們韓國(guó)結(jié)怨,甘茂要進(jìn)攻宜陽(yáng),大王還是衡量了攻伐與講翻的利害得失。群臣的智慧同大王的圣明相比相差甚遠(yuǎn),所以臣下愿意讓公仲用自己的國(guó)家來(lái)侍奉大王,而不要從左右的人那里求得謀略!

        【《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·客卿為韓謂秦王》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        戰(zhàn)國(guó)策·韓二·公仲為韓魏易地的原文及翻譯03-31

        戰(zhàn)國(guó)策韓三謂鄭王的原文及翻譯文言文12-22

        《戰(zhàn)國(guó)策·韓一》原文及翻譯12-08

        題為戰(zhàn)國(guó)策·韓一·韓公仲相原文及翻譯12-14

        《戰(zhàn)國(guó)策·韓一》文言文的原文及翻譯11-08

        韓休為相的原文和翻譯03-01

        《戰(zhàn)國(guó)策·魏一·韓趙相難》原文及翻譯12-07

        戰(zhàn)國(guó)策·秦三·秦攻韓圍陘原文及翻譯參考12-14

        韓奕原文翻譯及賞析11-01

        《韓奕》原文、翻譯及賞析05-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>