智囊察智部陳襄的原文及翻譯
智囊(選錄)·察智部·陳襄原文及翻譯
察智部·陳襄
作者:馮夢龍
【原文】
襄攝浦城令,民有失物者,賊曹捕偷兒數(shù)輩至,相撐拄。襄曰:“某廟鐘能辨盜,犯者捫之輒有聲,否則寂。”乃遣吏先引盜行,自率同列詣鐘所,祭禱而陰涂以墨,蔽以帷,命群盜往捫。少焉呼出,獨一人手不污?壑吮I也。蓋畏鐘有聲,故不敢捫云。
〔評〕按襄倡道海濱,與陳烈、周希孟、鄭穆為友,號“四先生”云。
文言文翻譯:
陳襄為浦城令時,有百姓報案失竊財物,捕役抓到好幾名偷兒,偷兒們互相指稱對方才是竊案的.真兇。陳襄對他們說:“有座廟鐘能分辨盜賊,若是真正的小偷觸摸鐘,鐘就會發(fā)出聲響;若不是小偷,鐘就不會發(fā)出任何聲音!庇谑桥衫糇溲褐祪簜兿刃,自己卻率領(lǐng)官府中其他官員到廟中祭禱,暗中在鐘上涂滿墨汁,再用幕簾遮住,這時才命偷兒們一一上前摸鐘。等眾人繞鐘一圈后,只有一人手上沒有墨汁,審問后果然是真正的小偷。原來那名偷兒害怕鐘會發(fā)聲,所以不敢摸。
評譯
陳襄提倡文章義理,與陳烈、周希孟、鄭穆三人是好朋友,當(dāng)時人稱“四先生”。